Размер шрифта
-
+

Я не суеверный моряк. Путеводитель по глубинам морских суеверий - стр. 4

Мелвилл Г. Моби Дик, или Белый кит

Те, кто видел в океане большую белоснежную птицу с огромными крыльями (размахом до четырёх метров!) и крючковатым клювом, рассказывают, что испытывали невольное мистическое чувство от вида «самой легендарной из всех птиц» – альбатроса. Долгий парящий полёт – практически без физических усилий, ночью и днём, в штиль и в бурю – вызывает уважение моряков. Даже во сне альбатрос дрейфует над поверхностью воды, отдавшись на волю слабого ветра. В таком образе жизни есть нечто загадочное и необъяснимое. Вдали от всех берегов, посредине океана, где, кажется, нет ничего живого вокруг, только альбатрос постоянно сопровождает судно. Такое поведение птицы заставляло моряков верить в его мистическое предназначение и породило множество примет и суеверий. Самое распространённое поверье, что альбатросы – это души погибших моряков, которые вечно скитаются по морям в поисках своего родного корабля. Моряки верили, что «вечный странник», носясь в шторм с криком над судном, предсказывает его судьбу. Альбатрос может предупредить корабль об опасности или, наоборот, погубить его, в случае если душа моряка была кем-то обижена на этом судне.

Надо сказать, что с первых встреч европейских моряков с альбатросами все рассказы и поверья о них были самыми благожелательными. Тогда считали, что увидеть в океане альбатроса – это радостное событие, которое воодушевляло моряков и предвещало удачное плавание. Моряки говорили: «Альбатрос кружит на огромной высоте над судном, значит, скоро будут хорошие новости». Даже то, что появление альбатроса всегда предвещало будущий шторм, не пугало моряков. Они верили, что летящая «душа моряка» оградит их от неприятностей и покажет рулевому дорогу в безопасную бухту.

Среди людей, мало знающих о жизни моряков, суеверие об альбатросе приобрело огромную популярность после публикации модной баллады английского поэта-романтика Сэмюэла Кольриджа «Поэма о старом моряке». В ней рассказывалось о том, что матрос, без всякой причины убивший альбатроса, вынужден был в наказание всю жизнь носить на шее труп мертвой птицы. С тех пор появилось известное английское выражение: «Альбатрос на (чьей-то) шее» (англ. Albatross round someone’s neck). Оно означает вечное напоминание о совершённом страшном грехе или преступлении. После публикации этой баллады в обществе сложилось мнение, что все поверья и легенды, которые связаны с этой птицей, имеют мрачный оттенок. Уже одно появление альбатроса на горизонте предвещает неприятности. А убить альбатроса («вместилище души умершего моряка») – значит навлечь беду на самого себя до конца дней, обречь на гибель своё судно и всех, кто находится на его борту.

Страница 4