Размер шрифта
-
+

Я люблю Капри - стр. 20

Делия замирает.

– В чем дело? – спрашиваю я и чувствую, как у меня вдруг засосало под ложечкой, хотя я не привыкла волноваться за маму.

– Ну, видишь ли… управляющий урезал ей деньги на сезонную смену гардероба, а значит, осенью она получит только два костюма и…

– Делия? – Я кладу руку на ее вязаный рукав.

– Ее уволили.

– Что? Она же тут тридцать лет проработала! – Я поражена.

– Они говорят, что специалисты по смене имиджа не являются незаменимой частью коллектива… – Делия замолкает. – Только понимаешь, Кимми, она не хотела, чтобы ты знала. Не говори ей, что это я тебе рассказала. Сегодня – последний день. Путешествие на Капри пришлось как нельзя вовремя, а мысль, что у нее будет собственный бутик, ее так поддержала.

Я заставляю себя улыбнуться.

– Ну да, если ты босс – тебя уже некому уволить!

Делия гладит пухлой ручкой мою пухлую щечку.

– Она не хотела, чтобы ты поехала с ней из жалости. Ты же знаешь, она всегда хочет выглядеть сильной. Она не хочет тебя волновать. – Делия останавливается и разглядывает мое встревоженное лицо. – Боже, я ее подвела. Не надо было тебе говорить.

– Все нормально, – бубню я, стараясь прийти в себя.

– Во всяком случае, она и одна не пропадет. Говорит, что считает это прекрасной возможностью начать все сначала.

– Я еду с ней, – объявляю я, стараясь не выдать собственного удивления.

– Из-за того, что я тебе обо всем рассказала? – обеспокоенно спрашивает Делия.

– Нет, – вру я в ответ.

– Умница, – говорит Делия, – это замечательно.

У меня на глаза наворачиваются слезы. Она прижимает меня к пуговицам своего кардигана и шепчет:

– Я понимаю, тебе страшно, детка. Ей тоже. Но вы друг о друге позаботитесь.

Я вернулась за наш столик в кафе и теперь наблюдаю, как мама пробирается ко мне между столиками. Губы сверкают ярко-красной помадой – попробуй только усомнись в ее отваге.

– Во-о-от, – улыбаюсь я. – Ты говорила, что когда мы приедем на Капри…

Ее лицо проясняется, как будто кто-то софитом высветил его среди толпы.

– Ты едешь со мной? – радостно говорит она.

На мгновение в ее глазах мелькает тень подозрения, и она оглядывается по сторонам – кто мог подтолкнуть меня к такому решению?

– Оказывается, у Кафьеро в сентябре будет много работы для переводчика, так что у меня есть шанс освежить свой итальянский, – говорю я.

Кажется, она успокоилась.

– Ну, вот и хорошо, что у нас все так удачно сложилось.

– Пожалуй.

Глава 5

Увидеть Неаполь и умереть. Можно по-разному интерпретировать эту фразу, но в голову лезут самые мрачные версии, когда выход из неаполитанского аэропорта нам преграждает приземистый и небритый тип.

Страница 20