Я краснею - стр. 1
Turning Red
© 2022 Disney Enterprises, Inc.
© Скляр М. А., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022
Глава 1
Правило номер один в семье Мейлин Ли.
Почитай. Своих. Родителей.
Это высшие существа, что подарили тебе жизнь, по́том своим и самопожертвованием дали тебе крышу над головой и еду в твоей тарелке… вот уж точно, столько еды – суперски много еды. И самое меньшее, чем ты можешь им отплатить, – это делать то, что тебе говорят. Кое-кто может сказать: «Осторожнее. Уважение к родителям – это здорово, но не надо заходить в этом слишком далеко… скажем… настолько, чтобы забыть уважать и себя!»
К счастью, у Мейлин не было такой проблемы. Она делала то, что ей вздумается, и шла к своей цели 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, 365 дней в году. Она надевала то, что хотела, говорила то, что думала, и не боялась внезапно пройтись колесом от избытка чувств. И вот настал 2002 год, и Мейлин исполнилось тринадцать – она официально стала взрослой (во всяком случае, если верить проездному «Торонто Транзит»).
Однажды ярким и солнечным утром Мэй как обычно пришла в школу – среднюю школу Пирсон. День ничем не отличался от любого другого. Мэй была в очках и кофте, она щеголяла новенькими кроссовками и любимыми розовыми носками до щиколотки. Девочка взбежала по ступенькам, вооружённая футляром для флейты, испещрённым наклейками с надписями вроде «ЭТА ДЕТКА ЛЮБИТ МАТЕМАТИКУ» и «СПАСЁМ КИТОВ». На ремне её рюкзака висел брелок с виртуальным питомцем. Мэй влетела в парадную дверь и увидела одну из своих лучших подруг, Мириам, стоящую у своего шкафчика.
– Мириам! – окликнула её Мэй.
Мириам подбежала к ней. Девочки проделали своё особое рукопожатие, стукнулись попами и рассмеялись.
Тут к ним присоединилась Прия, ещё одна подруга Мэй. Она уткнулась носом в роман о юных вампирах.
– Йоу, – сказала она вместо приветствия. Все втроём пошли дальше.
Мэй не успела ответить, как какая-то девочка закричала по-корейски на ребят, мусорящих в коридоре. Это могла быть только Эбби.
– Эбби! – позвала Мэй.
Эбби повернулась.
– Как дела, Мэй? – Она побежала к ним.
– Готовы изменить мир? – спросила Мэй. Четыре девочки одинаково зашевелили пальцами.
– Конечно, готова! – отозвалась Мириам.
– Я была рождена для этого, – сухо сказала Прия.
– Мы сожжём тут всё дотла! – вскричала Эбби.
Школьный день начался, и Мэй, как обычно, была на коне. На уроке математики она первая подняла руку. «Игрек равен минус четырём!»
На французском произношение Мэй было безупречно. «J’aime le fromage blanc!»[1]
На географии она дала правильный ответ: «Манитоба, Альберта и Саскачеван!»[2]
Музыка тоже, считай, была у неё в кармане (в прямом смысле слова). Мэй козыряла своей флейтой, а одноклассники только вздрагивали.
Учась в восьмом классе, Мэй не валяла дурака. Учитель математики охарактеризовал бы её как «весьма предприимчивую и слегка докучливую юную леди». Дети наверняка назвали бы её редкой чудилой. Тайлер, мальчик, с которым Мэй не желала иметь ничего общего, назвал её ботанкой и в каждой бочке затычкой. Но обзывательства не трогали Мэй. Она запросто принимала любые эпитеты.
Наконец прозвенел школьный звонок, и Мэй проталкивалась среди других учеников, спешащих покинуть здание школы.
– Разрешите! Пропустите! – говорила она.
Мириам, Прия и Эбби, следуя по пятам за Мэй, вышли наружу.
– Не приватизируйте тротуар, народ! – крикнула Мэй.
Подруги шли вместе, пока не оказались около минимаркета «Маргаритка».
Мириам ахнула.
– Мэй-Мэй-Мэй-Мэй! – Она схватила Мэй за рюкзак и потянула назад. – Ты только посмотри!
Мириам бросилась на землю, чтобы её не было видно через витрину магазинчика.
– Вперёд! – Она проползла мимо двери в магазин. Мэй, Прия и Эбби поспешно пригнулись и тоже поползли.
Затем одна за другой девочки заглянули в окно.
– Мири… – сказала Мэй, глядя внутрь. Она понятия не имела, на что они должны были смотреть.
Но Эбби и Прия сразу увидели. Вон он – семнадцатилетний парень за кассой, взъерошенный и совершенно великолепный. Эбби и Прия хором вздохнули.