Размер шрифта
-
+

X: Валет - стр. 35

– Или как ты выглядываешь из окна, прячешься за углами? Да.

Я опустил голову. Словами не описать, как мне было стыдно.

– Еще раз повторюсь – мне на это наплевать.

И снова Хантер уловил изменение моего настроения. Хотя как его было не уловить – я в открытую показывал все языком своего тела.

– Значит… ты не будешь рассказывать об этом Сету? Или Мэджик?

– Если бы хотел, то уже б рассказал.

Я улыбнулся.

– Господи, пацан, об этом тоже можно было легко догадаться.

…и вновь поник.

На некоторое время в комнате повисла тишина. Мы оба не забыли, с чего начался весь этот разговор. И мне оставалось только ждать.


Наконец-то Хантер промолвил…


(Ладно, Валет, пойдешь со мной)

или

(Валет, ты останешься с Мэджик)

(3) – Ладно, Валет, пойдешь со мной (если ранее – 1)

– Ура!

Это восклицание оказалось настолько громким, что он вскинул брови. Повезло, что там не было Сета.

– Не заставляй меня об этом пожалеть.

Голос Хантера звучал так, словно он уже успел утомиться из-за нашего совместного времяпрепровождения.

– Ты даже не заметишь меня.

Уверил я его, категорично взмахнув руками. Хантер поднялся со своего места и покинул кухню. Я поспешил за ним.


В доках всегда было темно – это место находилось под мостом, у самой воды. Там плохо пахло – не только рыбой и помоями, но еще… убийствами и смертью. Сам я бывал здесь лишь по одной единственной причине – перепродавал найденное добро.

Нам пришлось надеть накидки – мы носили их не всегда, только когда посещали определенные места или шли на дело. А доки, как я уже сказал ранее, были одним из самых злополучных мест в городе. Хантер добывал там информацию – потому что именно там собирались все стукачи.

В тот момент я молился лишь о том, чтобы мы ненароком не столкнулись с Барлоу.

– Постой тут секунду…

Я уже успел расстроиться, что не понаблюдаю за «допросом».

– Нужно кое-что прикупить.

И тут же обрадовался.

Хантер затерялся между полуобрушенными частями моста, а я решил немного побродить средь торговых лавок – совсем недалеко, чтобы Хантер легко мог меня увидеть, вернувшись.

Мне на глаза попался очень пугающий персонаж – худой, изнеможденный и, честно говоря, кажется, совершенно безумный. В прямом смысле этого слова. Он трясся над тряпкой, где лежали его товары, и бормотал себе что-то под нос.

Я не хотел подходить слишком близко, но мне на глаза попалась склянка, что он продавал. Тогда я знал о магии еще не так много, но блестящий порошок, что был внутри, сразу же вспомнил – это была огромная редкость. Нечто невероятно полезное. Ингредиент, заменявший любой другой. Подстраивающийся под зелья и заклинания. Он стоил целое состояние. И, как я уже сказал, почти никогда и нигде не продавался.

Страница 35