Размер шрифта
-
+

WW III. Операция «Эпсилон»

1

ГКП – главный командный пункт на подводных лодках и некоторых надводных кораблях, также может называться Центральным. Из ГКП ведётся управление кораблём и координация действий экипажа, здесь несёт вахту командир или замещающий его офицер.

2

БЧ – боевая часть, основное организационное подразделение экипажей кораблей Военно-морского флота РФ. Номер обозначает специализацию: 1 – штурманская, 2 – ракетно-артиллерийская, 3 – минно-торпедная, 4 – связи, 5 – электромеханическая, 6 – авиационная, 7 – радиотехническая.

3

ПДА – персональный дыхательный аппарат.

4

БИУС – боевая информационная управляющая система корабля.

5

Гайот – подводная гора с плоской вершиной.

6

Зюйд – юг.

7

«Молибден» – комплекс управления общекорабельными системами подводной лодки.

8

ГАР – гидроакустическая разведка.

9

Самолёты ДРЛО – самолёты дальнего радиолокационного обнаружения.

10

Сложный кильватер – строй кораблей.

11

«Бериллий» – самоходный многоцелевой автоматический прибор гидроакустического противодействия калибра 533 мм; модификации прибора имеют буквенные индексы в наименовании.

12

Жидкий грунт – слой водной толщи, плотность которой выше, чем прилегающих слоёв. Позволяет дифферентованной лодке длительное время находиться в равновесном и неподвижном (относительно слоя) состоянии. Снижает возможность обнаружения.

13

БИП – боевой информационный пост; одна из задач операторов поста – ввод в БИУС данных об обнаруженных целях.

14

ГАС – гидроакустическая система.

15

ВИПС\ДУК – пусковая установка ВИПС предназначена для постановки средств оповещения и гидроакустического противодействия; ДУК – схожее с ВИПС устройство, но более широкого применения.

16

Прибор ГПД – прибор гидроакустического противодействия.

17

Название государства автором умалчивается из моральных и политических соображений. Текст: «Я капитан Бхарангита. Моя страна соблюдает нейтралитет. Прошу не препятствовать нам».

18

БП – боевой пост; в данном случае, пост одной из групп БЧ-4.

19

«Командир счастливой „Щуки“» – советский художественный фильм, основанный на реальных событиях.

20

Ильяс – в еврейской традиции одна из трактовок звучит как «приходящий на помощь», в мусульманской традиции – «могущество Аллаха».

21

Дуа – мольба, молитва; в отличие от обязательной молитвы (намаза) произносится на любом языке, любыми словами и не сопровождается ритуальными действиями.

22

Пятнашка – автомобиль ВАЗ-2115 (LADA Samara)

23

ТЭЦ – станция, генерирующая электрическую и тепловую энергию.

24

КПП – контрольно-пропускной пункт.

25

Имеется в виду другой берег реки Обь, Новосибирск разделён ею на две части. Ильяс живёт на той стороне.

26

ОЗК-Ф – общевойсковой защитный комплект одежды фильтрующего типа.

27

Обь – населённый пункт западнее Новосибирска, на северо-западе граничит с территорией аэропорта «Толмачёво», на юге – с селом Красноглинное.

Страница notes