Размер шрифта
-
+

Вы – чародей. Пособие по выживанию в средневековой Англии - стр. 34

– Они не женственные, – проворчал я.

– Так говоришь, будто это оскорбление, – хмыкнула она. – Знаешь, тут кое-кто считает, что женщина – это посерьезнее, чем слабосильный и малорослый мужчина.

Ну ничего себе!..

– Женщин я уважаю, – сказал я. – В октябре обязательно надеваю розовую ленту, чтобы привлечь внимание общественности к проблеме рака груди.

С чего вдруг мне в голову пришла розовая лента? Проку от этого воспоминания тут еще меньше, чем от моих проблем с плаванием.

– Ох и странный же ты, – проговорила Сефауин, когда мы приблизились к частоколу. – Предлагаю ходить чисто выбритым. Да, будешь бросаться в глаза, но люди подумают, что неспроста у тебя такой неземной лик, и поостерегутся задирать. Ну а если не поостерегутся… всяко будут пялиться достаточно долго, чтобы я успела убежать.

Я внял совету и оставил медицинским нанитам текущую задачу – предотвращать заволошенность лица.

Во дворе Эальстан держал наготове трех лошадей. Та, что поменьше, была нагружена вьюками. Или это мул? Я понял, что о лошадях знаю едва ли больше, чем о себе самом.

– Младший отец, – обратилась к Эальстану девушка, – он хочет сопровождать меня. – Она кивнула в мою сторону.

– Это так? – спросил, глядя на меня, тан.

– Я отлично провел время у вас в гостях, – сказал я. – До чего же забавны вы, смертные, с вашими ужимками! Очень хотелось посмотреть, как вы будете искать всю ту дребедень, что я заказал в качестве подношений. Я б, наверное, живот надорвал от смеха. Но у моего народа украли громовое оружие, и этим оружием был убит ваш воин. Мой отец, князь аэлефов, поручил мне вернуть пропажу и наказать смертного за столь глупую дерзость. Так что я вынужден прекратить игры с вами и заняться выполнением семейного долга.

Я покосился на Сефауинн, ожидая увидеть, как она опять закатывает глаза. Но блондинка лишь слегка пожала плечами, дескать, сойдет. А может, это даже означает «неплохо»? Три звезды за старательность? Или я себя переоцениваю?

Щелчок пальцами – и руки снова покраснели.

– Отомстить! – объяснил я Эальстану, у которого глаза полезли на лоб. – Таково послание, полученное мною от родителя. А вам впредь не нужно страшиться моих чар и уловок.

За спиной Эальстана Сефауинн помахала рукой перед лицом. Может, это означает «не зарывайся»? Но где гарантия, что она права? Видно же, что младший отец должным образом впечатлен – особенно тем, как я щелчком пальцев вернул руки в прежнее состояние, а потом сделал ему успокаивающий жест и подмигнул.

Он закричал на подручных, и те живенько оседлали и подвели к нам лошадь – здоровенную, белую, глядящую подозрительно. Ой-ой-ой! Это на ней, что ли, мне предстоит прокатиться? Интересно, этакие черти оснащаются амортизаторами или Bluetooth-динамиками?

Страница 34