Вульпус. Книга I: Языки пламени - стр. 28
– Вас, чёрт возьми, где носит? Ромул, Рем, вы нашли девчонку?
– Это Ромул, – ответил ей искажённый плохой связью вечно находящийся на грани смеха мужской голос, – Соломон ошибся. Подумать только: девочка оказалась мальчиком. – хихикнул Ромул.
– Это что ещё за намёки? – возмутилась Кармен, – Давайте без ваших шуточек. Вы схватили Шишкину?
– Шишкина. – Ромул вновь противно хихикнул, – И жил он не на прудах, а в Химках.
Кармен ощутила, как ледяная метель собирается внутри её смертного тела, как она проносится по всей ей холодным страхом:
– Слепой идиот ошибся во всём? – сказала она, стараясь сдержать дрожь в голосе.
– Походу, мою мать, – весело выругался Ромул, – Полтора года впустую.
– Но вы ведь поймали его? Задание выполнено? – в Кармен ещё теплились последние искорки надежды.
– Нет. Соломон ошибся и в том, что Шишкин не умеет сражаться. Он отбил ядовитый болт и улетел.
Искры потухли. В сознании Кармен было темно и неуютно. Она сдавила пачку сигарет с такой силой, что из неё посыпался рыжий табак.
– У него уже есть крылья? Вы уверены?
– Своими глазами видели. И чужими. – демон неприятно посмеялся.
– Значит он уже озарённый… – Кармен положила ладонь на лицо и вздохнула. – Поверить не могу. Озарённый Шишкин всё это время был на севере, у нас под носом.
– Мы уже было собрались его преследовать, но нам позвонил господин Соломон и приказал убираться из Химок. Ему было видение, что Шишкин нас обоих убьёт, если мы вступим с ним в бой.
– А ему не было видения своей собственной узколобости?! – сорвалась Кармен. – Чем мы занимались всё это время?! Искали каких-то девок по Москве и Европе из-за его ложных гаданий?
– Сама спроси его об этом. Я господину Соломону перечить не собираюсь. – посерьёзнев сказал Ромул, – Нам дан приказ продолжать ожидать и готовиться.
– Я больше не могу ждать, – сказала Кармен про себя. Вслух Ромулу она ответила, – У нас нет времени. Пора подключать смертных. Нужно избавиться от Шишкина как можно скорее.
– Ты у нас главная выдумщица. – хмыкнул в трубку Ромул, – Ты и придумывай. Господин Соломон будет рад новым идеям и предложениям. Кстати, чуть не забыл. Тебе поступил приказ разворошить один клоповник. Сейчас отправлю локацию.
– У меня есть более важные дела, Ром. Пусть Гермес этим занимается, Он же у Соломона мальчик на побегушках.
– Господин бережёт Гермеса для особой миссии. К тому же он сейчас не в кондиции из-за ломки.
– Он уже месяц не в кондиции. Соломон собирается его до конца времён в чулане держать?
– Не знаю, Кармен, но задание поручено тебе. До связи, не скучай.