Вторая жена господина Нордена. Книга 1 - стр. 24
Я вскочила со своего места, как ужаленная, и, на всякий случай отвесив «папеньке» поклон, быстрым шагом направилась к выходу. Пока шёл разговор, сидела ни жива ни мертва и даже дышать боялась, но, прикрыв за собой тяжеленную дверь, смогла вздохнуть полной грудью. Медленно выдохнула и увидела, что стену напротив подпирает Иси.
– Госпожа Элианна, вот и вы! – Служанка заискивающе улыбнулась. – Чем желаете заняться до обеда?
– Проводи меня в комнату, – попросила я, чувствуя себя совершенно выжатой и растерянной.
– Как скажете, моя госпожа. Вам плохо?
– Нет, просто… хочу немного прийти в себя. Может, что-то вспомню… Кстати, Иси, а кто такой Дарриен?
Служанка не смогла скрыть волнение и вздрогнула.
– Тише, госпожа, если господин Азерис услышит, что вы расспрашиваете меня… Вашу верную Иси могут выгнать. А я так боюсь оказаться на рудниках! Пожалуйста, не спрашивайте меня больше. Можете наказать, как вам будет угодно, но я ничего не скажу!
Девчонка заломила руки, и мне пришлось отступить. По крайней мере, пока. В голове медленно рождался план: отправить Иси прочь и пошарить в вещах Элианны. Может, там найдутся ответы на какие-то вопросы?
Глава 4
Вопросы множатся
– Вот, госпожа, вы и у себя. – Исидория почтительно распахнула передо мной дверь спальни. – Что прикажете делать дальше?
– Ты пока можешь идти, но зайдёшь за мной, когда позовут обедать, – я постаралась придать голосу жёсткости.
– Слушаюсь, госпожа. – Иси поклонилась и поспешила уйти из комнаты. Весь её вид выражал облегчение.
Надо бы как-то «расколоть» служанку, но, похоже, страшнее рудников для неё ничего нет, а я понятия не имею, есть ли у Элианны право самой сослать Исидорию на рудники, или это могут сделать только её родители. Ладно, подумаю об этом потом. А пока нужно решить, с чего начать поиски.
Я огляделась. Наверное, логично обшарить письменный стол. Я подошла к громоздкому монстру и открыла первый ящик. Какие-то бумаги и книга. Письменные принадлежности: ручка похожа на нашу перьевую. Забавно. Первым делом взяв книгу, я попыталась понять, что написано на обложке, но буквы, отдалённо похожие на латиницу, были мне не знакомы. Не знаю, как именно мне удаётся понимать, что говорят другие, и говорить самой на местном языке, но читать на нём я, получается, не могу. Обидно!
Тем не менее я пролистала книгу и на всякий случай потрясла её, и на пол – о чудо! – выпал какой-то листок. Я подняла его и перевернула. На бумаге – немного желтоватой и довольно грубой на ощупь – было изображено что-то вроде шаржа. Девочка и мальчик с неестественно огромным головами и анимешными глазами обнимаются, прижавшись друг к другу головами, а между ними – какой-то знак, похожий на множество причудливо переплетённых стрелок. Подписи нет, но, судя по длинным тёмным волосам девочки, это Элианна. А парень рядом с ней ярко-рыжий и в веснушках. Не он ли загадочный Дарриен?