Всемирная история в изречениях и цитатах - стр. 2
Излюбленная фраза, согласно «Мемуарам» Луи Бурьенна (1829–1831). ♦ Бурьенн, 1(1):12 (гл. 1); Bourrienne L. Mémoires. – Paris, 1829, t. 1, p. 11. В этой (вопросительной) форме она, по-видимому, получила распространение с 1820-х гг.
Звездочка (*) перед цитатой означает, что ее наиболее известная форма отличается от исходной. Пример из персональной рубрики «БИСМАРК»:
69
* Все Балканы не стоят жизни одного померанского гренадера.
Перефразированная цитата из ответа на запрос в рейхстаге 5 дек. 1876 г.: «Я не сторонник активного участия Германии в этих[восточных] делах, поскольку в общем не усматриваю для Германии интереса, который стоил бы переломанных костей хотя бы одного померанского мушкетера». ♦ Gefl. Worte-01, S. 464; Займовский, с. 67.
В этом примере исходная, «правильная» форма дается после первого абзаца.
В ссылках на «Историю» Геродота, «Историю» Фукидида, «Историю…» Тита Ливия, а также на книгу Диогена Лаэртского «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов», название книги, как правило, опускается, напр.: Диоген Лаэртский, II, 10.
Условные знаки и сокращения
• Смотри; Смотри также
♦ ставится перед ссылкой на источник.
* (звездочка) – цитата получила известность в «неправильной» форме
Букв.– буквально
Загл.– заглавие
Избр. соч. – избранные сочинения
Изд. – издание
Кн. – книга
Назв. – название
Опубл. – опубликовано
Отд. изд. – отдельное издание
Паг. – пагинация
Пер. – перевод
Полн. собр. – полное собрание
Псевд. – псевдоним
Публ. – публикация
Разд. – раздел
Реж. – режиссер
Рец. – рецензия
Сб. – сборник
Собр. – собрание
Соч. – сочинения
Ср. – сравни
Стб. – столбец
Сцен. – сценарий
Цит. – цитируется
Список сокращений книжных источников см. в конце справочника
А
Октавиан
АВГУСТ
(Octavianus Augustus, 63 до н. э. – 14 н. э.), римский император с 30 г. до н. э.
1
Измена мне мила, а изменники противны.
О фракийском царе Риметалке, перешедшем на сторону Октавиана в войне с Марком Антонием (32–31 гг. до н. э.) (Плутарх, «Изречения царей и полководцев», 91, 2). ♦ Плут.-99, с. 554.
Македонский царь Антигон I (? – 301 до н. э.), согласно Плутарху, говорил, что «любит тех, кто собирается предать, но ненавидит тех, кто уже предал» («Ромул», 17). ♦ Плут.-94, 1:34.
2
Квинтилий Вар, верни легионы! // Quintili Vare, legiones redde.
В 9 г. н. э., после гибели в Тевтобургском лесу (Германия) трех легионов во главе с Квинтилием Варом, Август, «говорят, <…> до того был сокрушен, что несколько месяцев подряд не стриг волос и бороды и не раз бился головою о косяк, восклицая: „Квинтилий Вар, верни легионы!“» (Светоний, «Божественный Август», 23, 2). ♦ Свет., с. 62.