Вселенная ИКС: Искатель - стр. 37
Они стояли в двадцати шагах с таким видом, словно смотрели представление с самого начала, предварительно заплатив за билеты. Никакого опасения. Никакой угрозы. Просто зрители. Человек-ящер и девушка… Вот, нужное слово наконец попалось на язык – дриада. Любая манекенщица с подиума удавилась бы от зависти при виде ее фигуры. Стройная и тонкая, как юное деревце. И при этом ей явно не приходилось голодать до позеленения, чтобы добиться такого эффекта – всего лишь расовая особенность и нежно-салатовый цвет кожи. Талия – как горлышко кувшина, руки – тростинки, одеяние – курточка и бриджи, словно скроены из темно-зеленой листвы, да так, скорее всего, и есть. Живописно обрамляющие голову и спадающие на плечи волосы, словно тонкие веточки ивы с вплетенными в пряди серебристыми листочками. И лук, который девушка держала в тонких, как соломинки, пальцах, тоже был такой же ажурный и изящный, как она сама. Но игрушкой совсем не казался. О чем говорил и выглядывавший из-за бедра колчан, набитый стрелами. И внимательный, оценивающий взгляд ее зеленых, как у моей Фурии, глаз тоже предупреждал, что с этой дамой шутки плохи.
«Парень» физически выглядел солиднее. Тоже стройный и худощавый, но крупнее девушки раза в три, хотя и не выше ее ростом. Физиономия, покрытая мелкими рыбьими чешуйками и обладающая характерными чертами ящера, не позволила бы ему сойти за мужского представителя дриад, хотя челюсти выдавались вперед не больше, чем у человека. Плотно облегающие тело и конечности доспехи чужака смотрелись не менее причудливо, чем лиственный прикид у дриады. Панцирь, поножи и наручи были словно склеены из искусно вырезанных кусочков от разных ракушек, образуя пеструю мозаику, причем все подогнано так тщательно, что не видно швов. Вооружен этот тип был странного вида полутораметровым копьем, выглядящим, как поделка из кости. Заметное шарообразное утолщение посередине «древка», сразу за хватом для руки, видимо, служило своеобразным эфесом, а широкий и длинный листовидный наконечник переливался перламутром, словно внутренняя поверхность морской раковины.
Не успел я их толком рассмотреть, как появилось новое действующее лицо.
– Жалкое отребье! Это просто немыслимо – позволить вот так запросто ограбить себя каким-то ничтожным пиратам! Какой смысл давать вам задания, если вы не в состоянии их выполнить?
В край острова с тугим звуком якорем вонзился полутораметровый стальной гарпун, тянущий за собой трос – к острову причалило еще одно судно, втрое крупнее пиратского. Тоже с горизонтальными и вертикальными парусами, но за собой его тащила буро-зеленая виверна вроде той, с которой я схлестнулся в самом начале, только размером меньше раза в четыре, и не такая опасная на первый взгляд. Наверное, специально одомашненный вид. Свобода крылатой твари была ограничена двадцатиметровой длиной прочного каната, который тянулся от ее шеи к металлическому кольцу на носу кораблика.