Размер шрифта
-
+

Все о любви - стр. 21

Выражение ее глаз свидетельствовало о том, что она никогда прежде не встречала такого мужчины. Филлида невольно восхищалась им. Напряжение нарастало.

Он сделал очередной шаг, и ей пришлось переступить через порог комнаты. Оглянувшись, она обнаружила себя стоящей в коридоре и выпрямилась как струна. Взор, которым девушка окинула Люцифера, был определенно разгневанным. И неудивительно. Похоже, никто никогда не обращался с ней подобным образом. Он ведь фактически вытолкал ее из комнаты – не руками, не голосом – лишь своей волей.

Закрывая дверь, он взглянул на Филлиду.

– Вам не следует оставаться со мной наедине. Особенно в спальне.

Он попытался смотреть ей прямо в глаза, не переводя взгляда на пышную грудь, которая вздымалась в такт учащенному дыханию.

Стиснув губы, девушка постаралась успокоиться. Глаза ее блеснули. Выражение их было столь мимолетным, что на какой-то миг Люцифер решил, что ему это показалось. Уже в следующее мгновение они стали абсолютно непроницаемыми. Вздернув подбородок, Филлида двинулась по коридору.

– Благодарю за предупреждение. Свое настоящее имя вы назовете папе, я полагаю. Сюда, пожалуйста. – Они направились к лестнице.

Люцифер любовался ее бедрами, чертовски соблазнительными, прелестными полушариями пониже поясницы и изящной линией лодыжек, слегка приоткрывавшейся при каждом шаге. Он следовал за ней, послушный зову и в любой момент готовый к услугам.


Комната, в которую они вскоре вошли, выходила на террасу, огибавшую дом по периметру. Высокие окна были распахнуты, позволяя легкому летнему ветерку проникать внутрь. Семья собралась за чайным столом. Леди средних лет разливала чай; молодой человек рядом с ней, судя по чертам лица, ее сын, раздраженно развалился в кресле. По другую руку ссутулился джентльмен помоложе – другой сын. Он был угрюм и мрачен. Неудивительно, что и сама леди находилась в дурном расположении духа.

Еще два джентльмена стояли рядом. Тот, что помоложе, очень похожий на Филлиду, радушно улыбался. Пожилой джентльмен, одетый в летний твидовый костюм, изучал Люцифера из-под густых бровей.

Приглашая гостя в комнату, Филлида обратилась именно к этому джентльмену. Люцифер подошел к ее отцу.

– Позволь представить тебе…

Он улыбнулся и протянул руку мужчине.

– Аласдер Кинстер, сэр. Но все называют меня Люцифером.

– Люцифер? – Сэр Джаспер пожал протянутую руку без малейших признаков беспокойства или неловкости. – Ну и имена у вас, молодых. Как вы себя чувствуете?

– Гораздо лучше, заботами вашей дочери.

Сэр Джаспер улыбнулся Филлиде, которая направилась к чайному столику.

Страница 21