Время в форме нуара – King of eternity heart by - стр. 12
– На Земле этой плотной – манеры,
– Ты не слышишь тот робкий – ответ,
– Потому что любовью – конечен.
Этюд французской пошлости
– Забегая вперёд от души
– Ты спешишь по-французски глушить
– Удивление в странной душе,
– От которой не хочется думать.
– Ну, а я не спешу – отходить
– От надуманной просьбы – души,
– По которой ты стал – не у дел
– Удивлению в стоптанной жизни.
– Белым снегом под цвет октября,
– Старой маской из нужной глуши
– Убирать это поле под вид
– Незаметной картины из мифа,
– Но по пошлости странной тоски
– Ты, увы, удивляешься в жизнь,
– Ты кричишь, потому что не знаешь,
– Как искать этой позой – души.
– Нам сегодня прошла суета
– Может завтра опять повторит
– Свой надменный мотив и – сюжет,
– За которым ты будешь – идти,
– Как по пошлости мира из грёз
– Между словом одной от – души,
– Разобщённой картины у жизни
– По этюду проторенной лжи.
– Но не ты и не я этим – в ряд
– Постигаем тот ужас – подряд,
– Понимаем всю функцию там
– От любви в безысходности мира,
– Как на белой картине – из нот
– Стала меркнуть простором ума
– Эта новая призраку – тьма,
– Словно пошлости цвет превосходства.
– На французский манер и прононс,
– Под готовое общество гроз
– Из застенчивой мании черт,
– Изумляющей только тебя
– На мотиве, в котором уму
– Ты не знаешь сегодня, как жить,
– Только пошлостью в ней – обернул
– Утомительный шарм – от других.
Космос над богемой у руин
– Не для тебя растаяла звезда
– Внутри природной глупости – своей,
– Не для твоей гордыни – ей
– Ты будешь говорить – одно надмение,
– Но трогать аллегории, ища
– Им новый ренессанс – одной души,
– Как форма от критичности и слов
– Уже не ищет в памяти – забвение.
– Над космосом богема провела
– Свой дух внутри – упущенной надежды,
– Ей ценностью сгибая мир – вдвойне,
– Чтоб стало ловко думать – о любви
– И точно формой мира – принимать
– Внутри руин – потерянное время,
– Как личность ожидания под вес
– Другой идеи в каторге души.
– Над этой вечной параллелью зла
– Ты сам внутри торгуешь – о её
– Прискорбное затвором смелой чести
– Лекало от иллюзии – внутри.
– Не для тебя идут поэтому – одни
– Страдания морали в смертной тени,
– Они лишь только положили – часть
– Своих иллюзий – прямо на ладонь.
– И там внутри оставили свой – день
– Над чашей преисподней – для морали,
– Чтоб космос ей провёл одну – игру
– И вышел по искусству от руин —
– Такой же формой чести, что и я
– Сказал тебе в любви – одно мгновение,
– Сказал, чтоб думать прямо – на словах,
– Как космос нас не разделяет – вверх.
– Он только будоражит в небе – часть
– Твоей тоски и поднимает – тело,
– Внутри иллюзий, собранной в тебе