Размер шрифта
-
+

Время искать - стр. 54

Сэр де Брас остановился, мрачно посмотрел по сторонам и увидел знакомого слугу, поспешившего к дорогому гостю. Поклонился рыцарю, выгибаясь, словно у него хребет резиновый и длинным, словно сарделька, пальцем указал на видавшее виды суденышко с обещающим названием «Попутный Ветер». Попутный ветер это хорошо, гораздо лучше попятного.

Матросы суетились на палубе, готовясь к отплытию. Свистела боцманская дудка, бил барабан, задавая нужный темп гребцам во время плавания. Пока же, проверялся темп для бокового ветра, да и волна в открытом море была изрядная.

– А я уже думал, что вы предпочли остаться! – раздался знакомый голос.

Трейт стоял на корме в компании сестры. Тэйра облачилась в подходящий для плавания наряд. Чёрный матросский костюм, на поясе висела абордажная сабля, на голове зелёный берет, с красным пером. В общем, дама выглядело элегантно и весьма воинственно, на ее взгляд, разумеется.

– Слово рыцаря, сударь, есть слово рыцаря. Это Итар – мой оруженосец.

– Поднимайтесь на борт, сэр Брас. Мы сейчас отчаливаем! И так задержались, пока шкипер вытаскивал из портовых кабаков команду.

Экипаж, действительно, состоял из всякого сброда. По крайней мере, в основном. Бывшие пираты, какие-то пьяницы, обедневшие солдаты, юнцы рыщущие в поисках удачи и приключений, бывшие каторжники, матросы, выгнанные со своих кораблей. Кто же ещё может отправиться на Остров Смерти? Только такие головорезы, которым нечего терять. Ну и физиономии, скажу я вам. Не команда, а точно собрание «зело интересных и забавных кунштов».

Трейт познакомил меня с капитаном судна, его звали Алкер. Выглядел он под стать своей команде – мощный, с квадратной челюстью, коротко стриженной светло-пегой головой. Вставные железными зубы, шрам от удара сабли делил нос на две неровные части. Глаза, тёмные, неприятно-неподвижными как у акулы или змеи, внимательно оценивали барона. Хриплый, пропитый голос заставлял вздрагивать от неприятного тембра. Еще тот экземпляр, словно пришедший из флибустьерского прошлого Земли. Он громко с привизгом хохотал почти после каждой фразы, неизменно находя для себя в ней что-то смешное. Несмотря на такой отталкивающий образ, вне всякого сомнения, шкипер был умен и ради выгоды был готов на любую подлость.

– А это мой первый помощник Грига! Заика и оболтус, каких свет не видывал! Ха-ха-ха! – это он указал на худого рыжего мужчину.

Он, не переставая, дергал белесыми ресницами, словно кисейная барышня, а не «морской волк». Наивность что ли изображал? Или застенчивость? С его сильным заиканием отчёт о подготовке судна к плаванию мог бы затянуться надолго, если бы капитан Алкер не заканчивал за него фразы.

Страница 54