Враг фараона - стр. 17
Эхнатон немного успокоился и подошел к Мерира:
– Ты верный слуга фараона и бога Атона. Но помни, что бог выше земного царя и тот, кому всем надлежит поклоняться –это Солнце, Атон, что дарует нам свет и тепло!
Жрец Атона возвел руки и запел гимн божеству. За ним подхватили слова свешенной песни все присутствующие и сам фараон:
Твой восход прекрасен на горизонте,
О живой Атон, зачинатель жизни!
Когда ты поднимаешься на восточном
горизонте,
Ты наполняешь каждую страну своею красотою,
Ибо ты прекрасен, велик, блестящ, высоко над землею,
Твои лучи объемлют все страны, которые ты сотворил!
Нехези знал, что фараону сообщили о сражении под стенами Кумиди, но владыка не желал и вспоминать об этом факте. Война совершенно его не интересовала. Он ликовал от того, что в Сирии появился новый храм, и религия Атона вышла за пределы Египта.
– Я должен доложить Его святейшеству еще несколько важных новостей из Сирии, – произнес Нехези, и придворные с удивлением посмотрели на него.
Эйе хотел предостеречь своего секретаря от опрометчивого поступка, но не успел. Его попытка отвлечь Эхнатона от Нехези не удалась.
– Подожди, Эйе. Что ты хотел сказать, Нехези? – фараон был сегодня к нему милостив. – Ты задумал строить новый храм Атону в Палестине? Если да, то я обещаю тебе мою поддержку и все средства, какие захочешь.
– Тот день, когда в Палестине будет не один храм Божественному Атону неделек, владыка. Но сейчас я бы хотел сказать не о храме Атону, а о положении дел в Сирии и Палестине.
– Вот как? И что же ты хочешь мне сообщить? – Эхнатон опустился в кресло.
– Это послание от верного фараону Риб-Адди, князя Библа. Позволь прочитать его, о владыка? Оно находиться у чати твоего величества Эйе.
– Читай! – кивнул Эхнатон.
Эйе развернул папирус и стал читать:
«Пишу моему повелителю, владыке Верхнего и Нижнего Египта, живущему в правде, фараону Эхнатону. Я верный слуга владыки Египта Риб-Адди дерзнул потревожить слух повелителя, моего владыки-царя. Вся земля твоего верного слуги близится к гибели.
Все земли царя здесь могут быть потеряны из-за постоянных вторжений врагов моего повелителя. Я как мог, отражал все атаки и исправно платил положенную дань моему господину – фараону Верхнего и Нижнего Египта. Но взгляни на страну Шири, мой повелитель. Её князья окончательно потеряны. И многие из них вместо помощи, сами стали моими и твоими врагами. Пока суда были на море, сильная рука царя удерживала Нахарину и Каш, но теперь племена диких хабири заняли города царя. Ни одного князя нет более у моего владыки фараона на этих землях. Все они сокрушены или перешли в стан врагов. Нет у нас здесь достойного войска, чтобы поддержать славу моего повелителя фараона.