Размер шрифта
-
+

Возвращайся, сделав круг – 2 - стр. 46

- Проголодался, малыш?

Зверёк, не имевший привычки отказываться от еды, с готовностью окунулся в скорлупку. Хотя бы с кем-то общение складывается легко и без недоразумений! Но на самом деле я была благодарна полудемону. Ни Дэйки, ни Тецуо, прочившие меня в избранницы Иошинори-сама, не знали того, что рассказал мне Кэцеро. А это меняло всё. Ёкай, презирающий собственного отца за любовь к смертной и ненавидящий сводного брата за то, что он – наполовину человек, никогда не признает избранницей меня. Конечно, я понимала это и раньше. И, несмотря на непроходящую тоску по нему, ни разу не пожалела, что ушла. Но теперь последние тени надежд и сомнений развеялись. Как бы ни был ко мне привязан, горделивый Иошинори-сама никогда не поддастся той же "слабости", за которую порицал родителя…

Звук задвигаемой двери, в комнату чуть не на цыпочках вошёл Кэцеро и, виновато улыбаясь, опустился рядом на циновку.

- Я нашёл ветки, на которых можно держать ао-бато над огнём... И листья – положим на них тушки, когда будут готовы…- он осторожно опустил на пол несколько прямых веток и листья, похожие на пальмовые.

- То есть, выходил за этим?- хмыкнула я.

Он сконфуженно потупился.

- Прости, Аими… Сам не знаю, что на меня нашло…

- Ты слишком болезненно реагируешь на… всё,- пожала я плечами.- Если говорю "мне жаль", не значит, что считаю жалким тебя. А сейчас этого даже не сказала…

- Но смотрела так, будто…- он тряхнул шевелюрой.

- Просто меня тронула твоя история. Озэму-сама, судя по всему, был очень благородным. И твоя мать тоже. И жаль, что им было отпущено так мало времени быть вместе…

Несколько мгновений Кэцеро смотрел на меня взглядом, каким дети смотрят на искрящиеся на солнце мыльные пузыри – смесь недоверия и восторженности. Но вдруг, словно спохватившись, вцепился в ближайшую тушку и начал с таким рвением  вкручивать в неё ветку, как если бы от этого зависела его жизнь.

- Не против, я немного осмотрюсь?- погладив дремлющего Камикадзе, я поднялась на ноги.- Это же не единственная комната?

Он тут же поднял на меня глаза.

- Нет... В комнате рядом есть футон... ы, там я обычно сплю.

- Тогда загляну в неё.

- Мясо пожарится быстро, не задерживайся!

Я кивнула и, направляясь в соседнюю комнату, слышала, как он вздохнул.

 

[1] Джиро – яп. второй сын.

[2] Ао-бато – яп. зелёный голубь.

8. Глава 8

Солнце припекало немилосердно, и я была рада, когда мы наконец углубились в лес. Покинув деревню-призрак ранним утром, какое-то время брели по равнине – Кэцеро предложил обойти часть леса, на которую обрушилась гроза.

Страница 46