Возвращайся, сделав круг – 2 - стр. 36
Я чуть не превратилась в мегеру всего лишь от отчаяния из-за неразделённой привязанности…
- Кэцеро…- придвинулась к нему ближе.- Ты ошибаешься. Жалость тут ни при чём. И до твоего происхождения мне нет дела. Совершенно не понимаю, почему это вызывает такое неприятие у местных. Просто я была к тебе несправедлива и теперь это поняла. Вот и всё…
И снова полудемон казался ошеломлённым, как ночью, когда я попросила у него прощения. Но подвижное лицо вдруг вспыхнуло, и он поспешно отвернулся.
- Ешь! Я сейчас!- и, сорвавшись с места, исчез в окружавших нас зарослях.
Уже ничему не удивляясь, я начала разделывать тушки. Кэцеро действительно вернулся быстро – я только закончила, и, избегая на меня смотреть, уселся напротив.
- Что случилось?- осторожно спросила я.
- Ничего. Нужно было побыть одному.
- Нобу-сан прав, ты действительно впыльчив. И деликатным твоё поведение никак не назовёшь.
Сказав, тут же об этом пожалела – и более безобидные слова приводили полудемона в невменяемое состояние. Но, как ни странно, сейчас взрыва не последовало. Кэцеро как будто смутился и, застенчиво улыбнувшись, почесал затылок.
- Да, знаю… Извини!
Мы добрались к монастырю под вечер следующего дня незадолго до заката.
- Боялся, не успеем,- Кэцеро хитро покосился на меня.- Иначе бы снова пришлось глохнуть от твоих воплей при виде Нобу-сан!
- В этот раз закрыла бы глаза, а ты отнёс бы меня в комнату,- в тон ему отозвалась я.- Всё равно вваливаешься туда как к себе домой!
- Мой дом далеко отсюда,- пожал плечами Кэцеро.
- У тебя есть дом?..
- Конечно! По-твоему, я живу в лесу на деревьях?
- Нет, с чего ты взял?- слишком поспешно возразила я.
Полудемон подозрительно прищурился.
- Так и думала, да?
- Ну… не то чтобы…- я кашлянула.
Кэцеро вздохнул, лицо вдруг стало серьёзным.
- Там очень красиво. Думаю, тебе бы понравилось…
Я улыбнулась. За прошедшие сутки моё общение с Кэцеро изменилось до неузнаваемости. В заботах о моём удобстве полудемон превзошёл даже Дэйки. Заметив синяки на локтях – следствие ночёвки на корнях, соорудил подобие гамака из веток и листьев, настолько удобного, что я забылась сном, едва в него забралась. А я наконец исполнила "угрозу" и пожарила на плоском камне несколько яиц. Гримасу на лице Кэцеро, когда он их увидел, наверное, не забуду долго. Согласившись попробовать, уверял, что не будь так голоден, никогда бы не стал есть подобную гадость. Но, судя по количеству поглощённых яиц, "гадость" всё же пришлась ему по вкусу. И, самое странное, его ворчание больше не приводило меня в бешенство. Раз или два дело, правда, доходило до словесных стычек. Но удивительно, насколько быстро подобное забывается, когда не воспринимаешь каждое слово собеседника, как кровное оскорбление.