Размер шрифта
-
+

Возвращайся, сделав круг – 2 - стр. 19

- Кэцеро-сама,- улыбнулся монах.

- Нобу-сан и... ты,- ответил на приветствие полудемон и, бухнувшись рядом со мной на энгаву, развернул узел.- Я собрал, все, какие нашёл. Те, что не понадобятся, можешь выбросить.

- Если в лесу не останется птиц, буду знать, кого в этом винить,- пробормотала я.

То, что полудемон вывалил передо мной, запросто могло оказаться половиной потомства всего птичьего населения леса. Большие, маленькие, средние, светлые, пёстрые, голубоватые… Но, если я слегка растерялась от такого "улова", Камикадзе при виде возникшей перед ним груды яиц пришёл в восторг. Тут же слетев с моих колен, завертелся вокруг, облизываясь и повизгивая.  

- Ты же сказала принести, сколько найду,- обиженно протянул Кэцеро.

- Не думала, что найдёшь столько! Очевидно, недооценила твои способности...- но, заметив, как помрачнело его лицо, торопливо добавила:

- Хотя... птицы нанесут себе ещё, а Камикадзе наконец-то по-настоящему отъестся! Правда, малыш?

Зверёк уже извертелся, обнюхивая яйца со всех сторон и всем своим видом показывая, что вот-вот скончается от истощения, если его немедленно не покормят.

- Тогда оставлю вас разбирать добытое Кэцеро-сама,- Нобу-сан поднялся на ноги.- Самое время позаботиться о пище для нас.

- Больше его не боишься?- Кэцеро кивнул вслед удаляющемуся монаху.

- Нет,- я потупилась, вспомнив, каким диким голосом орала ночью.- Просто... призраки всегда меня пугали. А, когда путешествовала с... когда попала в лес юрэй, они пытались вытянуть из меня душу...

- Нобу-сан не такой,- вступился за наставника Кэцеро.

- Знаю, он рассказал. И о твоей матери... Мне очень жаль.

- Никому не нужна твоя жалость!- хмыкнул Кэцеро.- И, вообще, это не твоё дело!

- Я и не говорила, что моё...

Смена настроений этого странного существа ставила в тупик. Рассказ монаха пробудил во мне что-то вроде жалости к бедному "дикарю". Выросший в лесной глуши и не знавший иных друзей, кроме наказанного за злодеяния призрака, он и не мог быть другим. Но в моменты, подобные этому, раздражение, вызванное его грубостью, перевешивало чувство сострадания. Я бы с удовольствием ушла, чтобы избавиться от его общества, но Камикадзе упоённо чавкал, уткнувшись в голубоватую скорлупку, и мне не хотелось прерывать его трапезу.

- Что именно он тебе рассказал?

- А это не твоё дело!- отрезала я.

Полудемон как будто растерялся.

- Почему не моё? Вы ведь говорили обо мне.

- Мы говорили о нём. И, если так интересно, спроси у него сам!

Камаитати между тем разделался с яйцом и потянулся за следующим. Но я свернула узел, подхватила зверька одной рукой, узел – другой и поднялась на ноги.

Страница 19