Возвращайся, сделав круг – 2 - стр. 10
- Ты ешь человеческую пищу,- не выдержала я.
Он недоумевающе посмотрел на меня.
- Иошинори-сама никогда не ел с нами. Даже не знаю, питался ли он вообще…
- Подобные ему действительно не нуждаются в человеческой пище,- проронил Нобу-сан.
- "Подобные ему"? И в чём разница между ним и…- с монаха я перевела непонимающий взгляд на мгновенно помрачневшего Кэцеро.
- В чистоте крови!- отрывисто буркнул он.
- В чистоте…- растерянно повторила я.- Не может быть… Ты…
- Матерью Кэцеро-сама была смертная женщина,- будничным тоном пояснил монах.- Дочь высокопоставленного даймё[2]…
- Ты полудемон?- вырвалось у меня.- Наполовину человек, наполовину ёкай?..
Лицо Кэцеро потемнело.
- И что? После того, как путешествовала в обществе великого Иошинори-сама, моё общество для тебя унизительно?
- Нет…- опешила я.- При чём здесь... Просто никогда не встречала таких, как ты, и…
- И, вероятно, больше не встретишь! Таких, как я, не так много!
Подскочив, будто его ужалила сороконожка, он вихрем унёсся из комнаты. Теперь настал мой черёд приоткрыть от удивления рот. Застыв с палочками в руке, я оторопело смотрела на рассыпавшиеся по циновке остатки риса и бобов из чашечек, слетевших с опрокинутого столика…
- Кэцеро-сама очень несдержан, всегда таким был,- как бы извиняя "господина", проговорил Нобу-сан.
- Я не имела в виду ничего оскорбительного…
- Знаю. И господин это, скорее всего, понимает. Ему пришлось немало испытать из-за своего необычного происхождения. Поэтому он реагирует болезненно на всякое упоминание о нём.
"Необычное" происхождение детей от союзов ёкаев с людьми... Я вспомнила слова Дэйки: "...судьбе этих детей я бы не позавидовал. Они – полукровки, равно презираемые как ёкаями, так и людьми." Неужели это презрение в самом деле настолько велико? Кэцеро мне не нравился, возмущала его бестактность, но презирать его только потому, что он – не совсем человек?.. Кроме того, полукровка или нет, по-прежнему хотела просить его помочь добраться к ториям и на всякий случай уточнила:
- Он ведь вернётся?
- Не сомневаюсь. Уверен, он уже раскаивается в своей горячности.
- Ты хорошо его знаешь. Обращаешься к нему "господин", но поучаешь его и относишься к нему скорее, как...- я запнулась.
- К сыну,- улыбнулся Нобу-сан.- В какой-то мере, так и есть. Я знал Кэцеро ещё ребёнком, когда была жива Эмико-химэ.
- Его мать?
Монах кивнул.
- Она была очень доброй женщиной и редкой красавицей. Неудивительно, Озэму-сама не устоял перед её очарованием. Судя по тому, что я слышал, этот могучий ёкай, несмотря на чистоту крови, был и на треть не столь жестокосердным, как его старший сын.