Размер шрифта
-
+

Война за мир Эрвиль - стр. 17

– Нет, если все мы исчезнем, то нас хватятся к утру. Кроме того, мы не успеем сейчас собрать наших людей, а я не могу бросить их всех тут. За нами погонятся вверх по Эррее, а за ночь далеко не уплывешь. Так что я остаюсь тут и буду тянуть время. Когда вы уплывете подальше, предмет для спора будет потерян. В конце концов Гарольд не посмеет меня убить, одно дело нас тут задержать, пока идет свадьба, и другое убить герцога прямо посреди столицы.

– Это слишком опасно, мы должны ехать вместе.

Голос Олиеты умолял, но Томас был непреклонен.

– Я сказал собирайтесь. Сейчас же. Через час вас не должно быть в городе. Возьмите самую быструю галеру, дежурных матросов кого сможете найти и кто не слишком пьян и половину стражи. Магесса Рейнильда поедет с вами. Пусть пошлет весть твоему деду, чтобы он выслал отряд вам в помощь. До Хизеркасла гораздо ближе, чем до Хемпхолма, туда вы точно успеете добраться.

Порт Наркастера был местом, где жизнь кипела даже после захода солнца. Гавань заполнена множеством кораблей, стоящих на якоре в ожидании нового рейса. Воздух пах морской солью и едой из близлежащих таверн. Ночной город гудел, праздник продолжался. Корабельные колокола отбивали время и было слышно, как пьяные матросы поют свои песни. Фонари на пристанях были зажжены, портовые рабочие копошились в полутьме, занимаясь погрузкой, и никто не обратил внимание на небольшую быструю галеру, отошедшую от причала вверх по реке.

Корабль с герцогиней и ее дочерьми на борту тихо отчалил и пошел по Эррее. Наверх, на север, к дому. Движение вокруг не прекращалась ни на минуту. Лодки, галеры и барки сновали во все стороны, раздавался скрип снастей, ругань матросов, плеск воды. Олиета стояла на корме и смотрела на удаляющийся город, массируя виски. Боль утихала.

Ферран. Охота. 168 год После Основания Долины.

– Стоп. Ждем здесь.

Зара бросила свой мешок за поваленный ствол дерева, потянула спину, поправила хвост черных волос и осмотрела окрестности.

– Фер, проверь, что впереди. Только недалеко.

Ферран положил вещи и полез наверх по склону. Холм с этой стороны оказался высок и крут, так что пробираться через густые колючие кусты было нелегко. Достигнув вершины, он огляделся. За его спиной осталась ровное пространство, которое отряд преодолел этим утром. Десяток километров, покрытых только короткой пожухлой травой. Там негде спрятаться. Дальше, за холмом начиналась пересеченная местность, покрытая низким кустарником. Зара права, идеальное место для засады.

Они заметили слежку три дня назад. Первой об этом сообщила Лора. Она как всегда шла замыкающей в их отряде и учуяла запах зверя, идущего за ними. Через пару дней изменившийся ветер принес запах так, что его учуял и идущий первым Ферран. Ни один зверь не стал бы преследовать отряд боевых магов два дня. А если кто—то пахнет как зверь, а ведет себя как человек, значит это оборотень.

Страница 17