Война сердец - стр. 8
Джорджио запустил пальцы в волосы, убирая пряди со лба, затем прошел в другой конец комнаты. Мейя заметила усталость на его лице.
– В следующие выходные мой дед празднует девяностолетие, – сказал Джорджио, повернувшись к ней. – Он хочет, чтобы ты пришла на прием.
Мейя была безмерно удивлена:
– Почему же он тогда не позвонил и не пригласил меня, а послал тебя? Почему не отправил приглашение по почте? Что происходит?
– Ты же знаешь, что за человек мой дед, – произнес Джорджио. – Он упрямый старый болван, который считает, что мы собираемся загубить вполне крепкий брачный союз. Он пожелал, чтобы я лично тебя пригласил. Дедушка, видимо, думает, что я по-прежнему имею над тобой какую-то власть. – Джорджио насмешливо посмотрел на нее. – Я же сказал, что он старый дурак.
Мейя развернулась на каблуках и принялась ходить по комнате.
– Я больше не буду посещать мероприятия, которые устраивает семья Саббатини, – решительно заявила она. – Ни за что. Особенно после того, что произошло между нами в прошлый раз.
Джорджио поднял руки:
– Я обещаю не прикасаться к тебе, ладно?
Она остановилась на полпути и свирепо на него уставилась:
– Не слишком-то я верю твоим обещаниям. Совсем недавно ты прикасался ко мне, словно к своей собственности.
Джорджио криво усмехнулся, и у нее в очередной раз екнуло сердце.
– Считай, что это неискоренимая привычка, или обыкновенная инстинктивная память, или что-то в этом роде.
Мейя презрительно скривилась:
– Инстинктивная память? Какое смешное оправдание, не правда ли? Мы собираемся развестись, не забывай. Теперь ты не имеешь права ко мне прикасаться.
Мимолетная улыбка исчезла, Джорджио нахмурился:
– Слушай, Мейя, если ты придешь на праздник, старик будет очень рад. Разводимся мы или нет, он по-прежнему считает тебя членом семьи. Он ужасно расстроится, если ты не появишься.
Мейя покусывала губу, разрываясь между стремлением отдать дань уважения деду Джорджио и нежеланием провести какое-то время рядом с мужчиной, чарам которого ей очень трудно противиться.
– Если я и пойду, то только потому, что твой дед хочет моего присутствия, а не ты, – сказала она.
Джорджио звякнул ключами в кармане, словно хотел поскорее уйти. «Миссия выполнена», – с грустью подумала Мейя. Он добился того, чего желал, и теперь отправляется наслаждаться свободой.
Мейя наблюдала, как бывший муж идет к парадной двери маленького дома, который она арендовала. Ей очень хотелось попросить его вернуться, но слова застряли в горле.
Возврата нет.
Они оба этого хотели.
Все кончено.
– Я заберу Гонзо за день до твоего отъезда в Лондон, – сказал Джорджио, открыв дверь.