Война конца света
1
Внутренние засушливые районы на северо-востоке Бразилии. – Здесь и далее прим. перев.
2
Превосходно (англ.).
3
Путевая мера длины, равная 5 км.
4
Водка из сахарного тростника.
5
Метис от брака индейца и негритянки.
6
Помещичьи усадьбы.
7
Метис от брака индеанки и белого
8
Мера веса, равная 11,5 кг.
9
Барак для невольников.
10
Метисы от браков негритянок и мулатов.
11
Зона лесов с низкорослыми деревьями и кустарниками.
12
Метис от брака индейца и белой.
13
Неочищенный тростниковый сахар в плитках.
14
Молитвы, читаемые девять дней подряд.
15
Старая бразильская денежная единица.
16
«Система противоречий» (франц.).
17
Поджаренная мука из маниока.
18
Роб Рой – прозвище шотландского национального героя Роберта Мак-Грегора (1671–1734), ставшего персонажем романа Вальтера Скотта.
19
Бразильское кушанье – кусочки теста, сваренные на пару.
20
Прекрасная гора (португ).
21
Не бойся. Они ушли. Они… (англ.)
22
Католическая молитва, обращенная к Богоматери.
23
Здесь: по всей форме (лат.).