Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - стр. 25
верка – дело (во всех значениях). (От шведского verk – труд, работа; дело; творение)
веркать (св. – веркнуть, сверкать) – делать; совершать. (От шведского verka – 1. работать. 2. действовать)
верма, верима – 1. правда, истина. 2. правда, правота, правдивость, правильность. (От итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда)
вермать (св. – вермить) – вздыматься; всходить. (От армянского ver – 1. верх. 2. выше, сверх, свыше)
вермен, верман, верач, верал, веран, верон – лицо, которое живёт по воровским правилам (вор). (От итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, и от англо-немецкого man, mann – человек)
верменский, верманский, верацкий, веральский, веранский, веронский – воровской. (От итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, и от англо-немецкого man, mann – человек)
вермина, вермино, гермина, гермино – далёкое пространство; далёкое расстояние. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от норвежского rom – 1. помещение, комната. 2. место, пространство)
верна, верно – холод, мороз. (От итальянского verno (уст.) – 1. зима. 2. холод)
верната – зима, зимняя пора. (От итальянского vernata (уст.) – зима, зимняя пора)
вернать (св. – вернуть) – холодеть, морозить, становиться холодным/морозным (о погоде). (От итальянского verno (уст.) – 1. зима. 2. холод)
верница, герница – дом или домик в захолустье/в трущобе/в глухомани. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от исландского rann (поэт.) – дом, жилище, обитель)
верный, веримый, верский, веровский – правильный; правдивый. (От итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда)
верода, герода – далёкий путь, дальняя дорога. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от ирландского rod – дорога, путь)
верома, герома – отдалённое, уединённое и спокойное место. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от шведо-норвежского ro – отдых; покой, спокойствие, и от норвежского rom – 1. помещение, комната. 2. место, пространство)
веромен, геромен, вероден, героден – в далёких краях странствующий одинокий скиталец, в дальних странах скитающийся одинокий странник. (От голландского ver (1, 3) – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru (2, 4) – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер (1, 2, 3, 4) – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от английского roam (1, 2) – 1. скитание, странствование; прогулка, поездка. 2. бродить, путешествовать, скитаться, странствовать, от латинского erro (3, 4) – 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), от английского man (1, 2) – человек, и от бретонского den (3, 4) – человек)