Воровка снов - стр. 20
– Расписание.
– Привет, Гэбби. Не хочешь поменяться на сегодняшнюю ночь?
___
[1] Курс – флэшка, часть переносного визора
[2] Илл – лифт с прозрачными стенками
5. Глава 5
Глава 5
Гэбби согласилась. Она уже вчера хлюпала носом и разносила бактерии по их дрожащей гримерке, ныла и стонала, что не переживет еще одну ночь. Так что пусть лечится одним большим выходным днем, наведается к врачу, принимает лекарства, спит и занимается детьми.
– Сама-то как? Выдержишь?
– Я же здорова и полна сил.
Она затемняет окошко визора, чтобы Саймон не подсмотрел мигающий индикатор здоровья. Все будет хорошо. Она уверена в этом.
– Какой банк?
– Начальная ставка двести длар, дальше все зависит от вас. Будьте оригинальными и…
– Не расшибитесь в лепешку, – заканчивает за худенькую девушку Дайра.
Она не поднимает глаз от ее рук, затягивающих крепления.
– Хотела сказать: «И придите первой». Но ваше замечание тоже верно.
Ей помогают облачиться в некое подобие сапог, что доходят едва ли не до самого паха, цепляют корсет и рукава.
– Это усовершенствованная версия, – говорит ей девушка, хватаясь за визор и принимаясь за настройки. – Меня зовут Сьюзен, я буду вашим координатором.
Дайре так не кажется. Что прошлые элементы, что эти весят целую тонну. Она сомневается, что вообще способна сдвинутся с места. Вдобавок ко всему пояс-корсет сдавливает грудь, отчего ужасно тяжело дышать.
– Сейчас станет легче, – обещает ей устроительница игр.
Так и происходит, но ощущение громоздкости не пропадает. Она расшибется. В лепешку!
– Подключаюсь к вашему виджу. Дайра, дайте мне доступ. Наденьте очки и не забудьте про наушник.
Картинка перед глазами двоится, левым глазом она видит маршрут с еще непонятными значками-заданиями, правым окружающее ее пространство. Ее подташнивает от предвкушения.
–Как слышите меня?
Она вздрагивает от преувеличенно громкого голоса ее инструктора. Сердце стучит все громче.
– Кайла. Вам нужно успокоиться.
Легко сказать. Но все же она старается выровнять дыхание. Иначе от волнения будет фальстарт и считай, что все насмарку – договоренности, спешка, пытка переодеванием. Одна радость – у нее свой костюм, тот самый, вызывающий, графитово-черный, не отражающий света.
– Проглотите, не разжевывая, пожалуйста.
Дайра, которая поклялась, что больше никогда не съест эту гадость, смотрит на небольшую горошину, заставляя себя засунуть ее в рот.
– Это поможет связать вас с элементами.
Она знает, вот только надеялась, что этого не будет. Ей было плохо в прошлый раз, но дело не только в этом. Где роботы, там и программы, и кто знает, какие функции они выполняют кроме тех, что склеивают ее со снаряжением.