Воровка из Конгора - стр. 62
– Благодарю вас, мастер Бе́рхард, – чуть склонила голову госпожа Леми. И столько достоинства было в этом жесте, что я утвердилась в мнении: дама не из прислуги.
Когда Берхард отошёл к другому покупателю, я вежливо обратилась к женщине:
– Могу я попробовать ваш пергамент на ощупь? Не могу вспомнить, какой мне требовался для специальных занятий в прошлый раз.
– Конечно, милая, – отозвалась та и подала одну упаковку. – А чем вы занимались?
– О-о, каллиграфией, – выдумала на ходу и погладила лист подушечками пальцев.
Но практически сразу ощутила, что пергамент разительно отличался от того, на котором была написана родословная. А поднеся его к носу, и запах отличила другой. «Словно пергамент на документы имеет несколько степеней защиты», – подумалось вдруг, и снова поразилась тому, на что была способна.
– Не тот? – улыбнулась женщина.
– Похоже, я совсем в этом не разбираюсь, – с ироничным огорчением заметила я и отмахнулась. – Ах, оставлю это на следующий раз.
Я отдала упаковку даме, а та положила её на прилавок и снова повернулась ко мне:
– Меня зовут Иса́да. Не желаете прогуляться со мной до экипажа?
– С удовольствием, госпожа Исада! – склонила голову я. – Меня зовут Тайра.
– Красивое имя, – мягко улыбнулась она. – Мне сегодня приснилось, что познакомлюсь с кем-то новым. Так и вышло.
– Приснилось? – вопросительно взглянула на спутницу.
Я понимала, что это значит, но, перебрав в памяти свои ночи, поняла, что мне не снятся сны. Хотя и полноценных ночей, в которых я считала себя в своём уме, было всего три.
– Вам не снятся необычные сны? – поинтересовалась Исада.
– Необычные? Вряд ли, – слукавила я, глядя на ещё одну работницу мастерской, которая забрала пергамент и унесла на другой стол для упаковки.
– Он был таким ярким, как и ваши глаза, моя милая, – продолжила Исада.
– Ох да, глаза… Как вы думаете, мои глаза не слишком бросаются в глаза? То есть… Ох, какая-то околёсица… – правдоподобно смутилась я. – Но иногда кажется, что люди слишком внимательны ко мне.
– Вы здесь недавно, верно? – проницательно сузила глаза дама.
– Да, ещё не освоилась. А здесь что, все друг друга в лицо знают? – поинтересовалась невинно.
– Вы из благородных дам, а я в ближайших к Мингале селениях знаю почти всех, если не по имени, то в лицо, – снова мягко улыбнулась Исада. – Я давно здесь живу. Вы ещё не представлены двору?
– Нет… А скажите, я действительно похожа на благородную даму? – прошептала я и доверительно склонилась к ней. – Я долго жила в закрытой Академии. Уж не знаю… самой себе кажусь дикой.
– О, я, кажется, поняла: вы теперь под покровительством наместника Фенгары?