Воровка для высшего мага - стр. 29
— Только попробуйте отобрать у меня Тайвина, и я клянусь, вы свою магию никогда больше не увидите.
— Вы мне угрожаете, Элис? — спросил он, усмехнувшись.
— Предупреждаю.
И именно в этот момент я поняла, что мне нужно срочно забирать Тайвина и бежать подальше от этого человека. И к черту договор и деньги! Пока он за мою провинность не лишил меня самого дорогого.
10. Глава 9. Рай для воровки, или Шах и мат, мистер Аррен!
Полчаса спустя я цеплялась за локоть своего спутника, как за единственное спасение в этом пропитанном высокомерием обществе.
— Вы помните, что я говорил вам в экипаже, Элис? — склонившись к моему уху, поинтересовался Дэйвар.
— Да. Не говорить ничего лишнего, глупо улыбаться и хлопать ресницами, — ответила тихо, осматривая великолепие дома.
Это был настоящий рай для воровки! Мои глаза изучали огромное количество дам в дорогих нарядах, которые вальяжно прогуливались от стола к столу или же вели светские беседы в компании джентльменов. И почти каждая из них, как рождественская ель, была увешана дорогими, соблазняющими мой взгляд, украшениями.
И я чуть не вскрикнула от радости от этого подарка судьбы. Я могу обеспечить себя и Тайвина, только если стащу несколько таких украшений!
— Дэйвар Аррен собственной персоной, — сбоку раздался ехидный мужской голос, и я повернула голову на звук.
К нам, не спеша и раскинув руки в стороны, направлялся высокий мужчина лет сорока. Его длинные черные волосы свободно падали на плечи и практически сливались с темным костюмом. Голубая рубашка была расстегнута у ворота, придавая немного небрежный, но в то же время интересный вид.
Незнакомец подошел ближе, и мне стоило огромных усилий просто улыбнуться, а не рассматривать его, как диковинную зверушку. Потому что ровный шрам, рассекающий щеку и глаз, тянулся почти до самого лба. Один глаз немного помутнел и казался светло-голубым, в сравнении с яркой синевой второго.
— Решил поздравить старого друга? — усмехнулся он, по-дружески хлопнув Дэйвара по плечу, и протянул ему руку для приветствия.
— Здравствуй, Сильгар, — Дэйвар пожал ему руку и улыбнулся. — Поздравляю тебя. Надеюсь, больше никаких артефактов?
— Я не люблю играть с судьбой, Дэйв. Теперь только картины...
Я нервно сглотнула. Это и есть Сильгар Бассет? Я думала, что он обычный старик, интересующийся живописью. А тут… Да если он меня поймает за руку, меня перед тюрьмой, вероятнее всего, ожидают пытки.
— Ты, я вижу, не один? — поинтересовался изменник, оценивающе скользнув по мне взглядом.
— Это Алария Лэндон. Моя хорошая подруга и, по совместительству, отличный художник. Она только сегодня приехала из Гоулвера.