Размер шрифта
-
+

Вопрос на десять баллов

1

Город в Эссексе с высоким уровнем уличной и подростковой преступности. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Крупный парк аттракционов, расположенный в г. Алтон, Стаффордшир.

3

Фрэнсис Элиза Бёрнетт (1849–1924) – американская писательница.

4

Книги известного британского издательства «Пикадор».

5

Издательство «Вираго» специализируется на издании женских романов.

6

Пинки – юный гангстер, которого в фильме 1947 г. сыграл Ричард Аттенборо.

7

Неделя, во время которой студенты собирают деньги для благотворительности и своих целей. При этом они, как правило, наряжаются в маскарадные костюмы, разыгрывают прохожих и пытаются продать им изданный собственными силами журнал, обычно сатирический.

8

Некоторые выпускники английских школ год после окончания школы проводят в путешествиях, как правило за границей.

9

Дешевое пиво.

10

Так шутливо называют белый пасторский воротник с застежкой сзади.

11

Комическая опера английского композитора Артура С. Салливена по либретто Уильяма Гилберта, 1880 г.

12

Слова из песни «Sex Machine».

13

Намек на песню Джеймса Брауна «Papa’s Got a Brand New Bag».

14

Герой романа Ивлина Во «Возвращение в Брайдсхед».

15

Герой романа Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Ночь нежна».

16

«Эквус» – знаменитая скандальная пьеса английского драматурга Питера Шеффера о самоосознании и становлении подростка.

17

Игрушечный солдатик масштаба 1 : 6.

18

На самом деле – криптон и радон.

19

У. Шекспир. Сонет 130: «Ее глаза на звезды не похожи, / Нельзя уста кораллами назвать, / Не белоснежна плеч открытых кожа, / И черной проволокой вьется прядь. / С дамасской розой, алой или белой, / Нельзя сравнить оттенок этих щек, / А тело пахнет так, как пахнет тело, / Не как фиалки нежный лепесток». (Перевод С. Маршака).

20

Один из самых знаменитых парадоксов в квантовой теории, описанный профессором Эрвином Шрёдингером.

21

На самом деле у додекаэдра 12 граней, 30 ребер, 20 вершин.

22

Вот черт! (фр.)

23

Безусловно! (фр.)

24

Британский писатель и телеведущий.

25

Департамент на юго-западе Франции.

26

Шотландская газета.

27

Цитата из Йитса.

28

Героиня фильма Альфреда Хичкока «Психо», которая погибает от удара ножом в душевой придорожного мотеля.

29

Музыкальный фильм с участием Принца.

30

Ньюкаслский темный эль.

31

Эндрю Марвелл (1621–1678) – английский поэт-метафизик, один из основателей поэзии английского классицизма.

32

Роман Джейн Остин.

33

Стихотворение Э. Марвелла называется «Застенчивой возлюбленной».

34

Знаменитая фраза Уинстона Черчилля из его речи в палате общин 4 июня 1940 г.

Страница notes