Волшебный дар - стр. 38
– Поэзия? Как мило! Я сама неравнодушна к такого рода литературе.
Селеста снова повернула веер так, что лучи, отразившиеся от блестящих бисеринок, запрыгали на тротуаре солнечными зайчиками.
– Неплохо бы и мне посетить эту лавку. Не возражаете, если прогуляюсь с вами, мистер Марч?
– Разумеется, нет.
Она положила на его руку затянутые в перчатку пальчики столь грациозно-заученным движением, что он не мог не восхититься, и, продолжая обмахиваться веером, пошла рядом.
– Прекрасный день, не находите? – шепнула она.
– Хорошая погода долго не продлится.
– О, мистер Марч, не знала, что вы такой пессимист.
– Это не пессимизм.
Черт, до чего же трудно не смотреть на проклятый веер! Но Селеста так ловко вертела им, что оторвать взгляд невозможно!
Ему до смерти захотелось вырвать у нее дурацкую штуковину и швырнуть в канаву!
– Всего лишь констатация факта.
Селеста наклонила голову так, что широкие розовые поля казались чудесной рамкой для ее личика.
– Насколько я понимаю, вы человек, привыкший иметь дело с тяжелой прозой жизни. Не из тех, кто позволяет себе увлекаться грезами и фантазиями.
– Грезы и фантазии – только для бесплодных мечтателей.
– О, сэр, я с вами не согласна!
Она снова взглянула на него поверх веера блестящими и завораживающими, как драгоценные камни, глазами.
– Иногда мечты могут стать явью. Но только для тех, кто готов заплатить за это.
– А мне почему-то кажется, что после того, как требуемая плата вручена, в руке дающего остается только пригоршня сверкающих безделушек, которые через несколько минут растают, как льдинки, – возразил Тобиас, подумав, что сверкающие безделушки весьма напоминают яркий стеклярус на веере Селесты.
Она улыбнулась ему и быстрым поворотом руки сложила и развернула веер.
– Возможно, ваша беда в том, что вам так и не повезло встретиться с истинной грезой или фантазией. Советую не судить о цене товара, пока не получите возможность проверить его качество.
– Поскольку мне вряд ли предложат образчик, сомневаюсь, что такая возможность представится.
– А вот тут вы сильно ошибаетесь!
Селеста снова рассмеялась и слегка, но фамильярно сжала его руку.
– Могу заверить вас, что бесплатные образчики имеются, только следует знать нужные места, где продается товар.
– Как уже сказано, я не слишком увлекаюсь покупками.
Веер затрепетал в ее руке. Крохотные огоньки засверкали.
– Я могу показать вам, где найти превосходные бесплатные образчики, мистер Марч, – мягко пообещала она. – Более того, гарантирую, что вы будете полностью удовлетворены качеством.
Он внимательно посмотрел в ее светящиеся глаза.