Волны любви - стр. 38
Марианна окинула взглядом свою старенькую юбку, мужское пальто, тяжелые сапоги и пожала плечами. Она всегда так одевалась, да и другие женщины, жившие на острове, тоже. Ее наряд ничем не хуже других. Но когда она попыталась объяснить это Филипу, он ее и слушать не стал.
И теперь, вне себя от злости, она смотрела, как он крадется к белью, трепетавшему на ветру.
К счастью, во дворе не было собаки, и Филип, благополучно сдернув одежду, все так же пригибаясь, бросился обратно. Раскрасневшийся и запыхавшийся, он протянул добытые вещи Марианне.
– У меня никогда не было сестры, – чуть отдышавшись, сказал он, – и я, к сожалению, мало что смыслю в женской одежде, но уверен, эти вещи получше, чем те, что на тебе.
Марианна ощутила новый прилив злости. Она тут стоит, продрогшая и голодная, а он... Выхватив у него одежду, она раздраженно бросила:
– И где я, по-твоему, должна переодеваться? Может, прямо здесь, черт тебя подери?
Филип указал на густой кустарник, росший неподалеку.
– Вон в тех кустах. А когда оденешься, закопай свою старую одежду или спрячь где-нибудь.
– Ладно, – проворчала Марианна. – А ты пока подумай, чем нам набить желудки, иначе далеко мы не уйдем. По-моему, сейчас гораздо важнее поесть, чем одеваться в какое-то идиотское тряпье!
И она с ненавистью глянула на кипу одежды. Филип поморщился:
– Марианна, почему ты постоянно ругаешься? Приличные женщины так себя не ведут.
– А кто тебе сказал, что я приличная женщина? – выпалила Марианна.
Вздохнув, Филип устало улыбнулся.
– Ну как ты не понимаешь, Марианна! – Он ласково коснулся ее руки, испугавшись возникшей вдруг между ними холодности. – Я вовсе не хочу сказать, что это плохая одежда. Просто она будет неуместно смотреться там, куда мы направляемся. Чарлстон большой город, и люди там одеваются не так, как ты привыкла. По твоей одежде сразу видно, что ты не местная, а мы ведь не хотим привлекать внимание. Ну, теперь поняла?
Марианна кивнула, но тут же упрямо вздернула подбородок.
– Может, я и не знаю, как одеваются и ведут себя всякие там леди, но я вовсе не дура и все понимаю. Я только знаю, что уже умираю с голода, и если сейчас не набью себе желудок, то не смогу пройти ни шагу.
Филип засмеялся и выпустил ее руку.
– Ладно, раздобуду тебе еду. А ты тем временем переоденься. Я скоро вернусь и принесу тебе что-нибудь поесть, обещаю.
– И что-нибудь попить.
– И попить, – кивнул Филип.
– И как ты собираешься все это раздобыть? – поинтересовалась Марианна.
– Не волнуйся, – усмехнулся Филип. – Иди в кусты и переодевайся. Об остальном я позабочусь.