Вода для слонов - стр. 38
Он пялится на меня так, словно хочет добиться ответа.
– А теперь пошел вон! – говорит он, отмахиваясь от меня рукой. – Граф, выкини его с поезда. Только дождись красного сигнала семафора – я не хочу, чтобы у меня были неприятности из-за маменькина сыночка.
– Постой-ка, Эл, – говорит, ухмыляясь, Август. Вся эта история явно его развеселила. Он поворачивается ко мне: – Он прав? Ты студент?
Я чувствую себя теннисным мячиком.
– Бывший.
– И что же ты изучал? Наверняка ведь что-то из области изящных искусств? – глумится он, и глаза у него аж светятся от удовольствия. – Румынские народные танцы? Литературно-критические труды Аристотеля? А может, мистер Янковский, вы у нас дипломированный аккордеонист?
– Я изучал ветеринарию.
В мгновение ока выражение его лица полностью меняется.
– Ветеринарию? Ты ветеринар?
– Не совсем.
– Что значит «не совсем»?
– Я не сдавал выпускных экзаменов.
– Почему?
– Просто не сдавал, и все.
– Но ты полностью прослушал курс?
– Да.
– А в каком университете?
– В Корнелле.
Август и Дядюшка Эл переглядываются.
– Марлена говорила, что Серебряный приболел, – произносит Август. – Просила меня передать антрепренеру, чтобы пригласил ветеринара. Не понимает, что антрепренер всегда сваливает первым, такая уж у него работа.
– И что ты предлагаешь? – спрашивает Дядюшка Эл.
– Пусть мальчик утром его посмотрит.
– А куда мы его денем на ночь? У нас же и так нет места, – он хватает из пепельницы сигару и принимается постукивать по ней пальцами. – Может, отправим с квартирьерами?
– А может, пусть лучше спит в вагоне для лошадей?
Дядюшка Эл хмурится.
– Что, с Марлениными лошадками?
– Ну да.
– Там, где у нас раньше были козлы? И где сейчас спит этот… ну, как же его… – он щелкает пальцами. – Стинко? Кинко? Ну, клоун с собакой?
– Именно, – улыбается Август.
Август ведет меня через спальные вагоны для рабочих, пока мы не оказывается на маленькой площадке, за которой следует вагон для лошадей.
– Ты твердо стоишь на ногах, Якоб? – снисходительно интересуется он.
– Думаю, да, – отвечаю я.
– Вот и славно, – и без лишних слов он, склонившись пониже, хватается за какой-то выступ сбоку от вагона и легко взбирается прямо на крышу.
– Господи Иисусе! – восклицаю я, беспокойно глядя сперва туда, где исчез Август, а потом вниз, на стык между вагонами и на мелькающие под ним рельсы. Поезд резко поворачивает, и я, тяжело дыша, выбрасываю вперед руки, чтобы не упасть.
– Ну, давай же! – доносится откуда-то сверху голос.
– Но как, черт возьми, вам это удалось? За что вы хватались?
– Там лесенка. Вон там, сбоку. Наклонись и вытяни руку – не промахнешься.