Внутренний порок
1
Древесно-стружечная плита. – Здесь и далее прим. пере-водчика. Переводчик благодарен авторам конкорданса PynchonWiki за внимательность при чтении этой книги и участникам списка рассылки Pynchon List за дельные советы.
2
Полицейское управление Лос-Анджелеса.
3
Гильдия киноактеров.
4
Зд.: кусок говна с завышенной ценой.
5
Частный сыщик.
6
Университет Южной Калифорнии.
7
Положение обязывает (искаж. фр.).
8
Окружной прокурор.
9
Национальная ассоциация студенческого спорта.
10
До скорого (исп.).
11
Университет Калифорнии в Лос-Анджелесе.
12
От англ. Advanced Research Projects Agency – Агентство по перспективным научно-исследовательским разработкам.
13
Корпорация «Томпсон-Реймо-Вулдридж».
14
Легкое угощение, прохладительные напитки (исп.).
15
Большое спасибо (исп.).
16
Лус! Где ты, дочь моя? (исп.)
17
Зд.: Психодел, а? (исп.)
18
Приятель (исп.).
19
Заместитель окружного прокурора.
20
Контрразведывательная программа.
21
Зд.: оценивающий взгляд.
22
Зд.: Охуеть не встать! (исп.)
23
Зд.: Ну дак еще б! (исп.)
24
Мои милые (фр.).
25
Зона высадки.
26
Любовь моя (ит.).
27
Бабулю (искаж. исп.).
28
Спокойной ночи (искаж. исп.).
29
Зд.: хуяссе! (исп.)
30
Радиолокационная станция.