Владыка Острова - стр. 59
– Разве? Я слышал, что у него возник какой-то тяжёлый недуг.
– Не совсем так. Хан Картер был здоров физически, но вскоре стало ясно, что он быстро теряет память, – доктор Луизор дотронулся своего виска. – И, на сколько мне известно, Ильина тоже провела в Поднебесье немало времени.
– Погодите, – опешил Остор. – Вы хотите сказать, что она может тоже, эм-м, обращаться?
– Не могу ничего сказать наверняка. С одной стороны, она своевременно покинула Остров. Но, с другой, общность в амнезии настораживает.
– Пожалуй да, настораживает, – Остор задумчиво застучал пальцами по столешнице. – Но ведь у Хантора всё пришло в норму и само собой. Может, с Ильиной будет та же история, только она так и останется человеком большого мира.
– Может. Но, знаете, насчёт Хана Кантера вы не правы. «Само собой» его состояние не пришло в норму.
При этих словах Луизор заметно занервничал. Пожалуй, именно таким ожидал увидеть своего посетителя в самом начале беседы Остор.
– Видите ли, у нас врачебная династия, – промямлил с неохотой доктор. – И вышло так, что Ханом Картером тогда занимался мой дед. Так что мне известно об этой истории гораздо больше.
– Так рассказывайте, не тяните.
– Примерно в тоже время на Острове появился Арьнен. Знаете его?
– Само собой.
– Ну вот, если верить деду, то он и Арьнен нашли общий интерес, в результате которого основательно напились. И, будучи вдрызг пьяными, они отчего-то заспорили о недуге Хана Картера.
– Всюду этот странный старик влезет, – недовольно проворчал Остор. Доктор, к его удивлению, согласно кивнул, прежде чем продолжил.
– Из-за спора Арьнен, едва передвигаясь от выпитого, доплёлся до пациента деда и выдал бедолаге, уже почти полностью забывшему всю свою жизнь, увесистую оплеуху. Такую, что Хан Картер аж сутки без сознания пролежал. Зато потом он окончательно пришёл в себя, а, что там с ним после стало, это вы и без меня знаете.
– Любопытно, – поразмыслив, заключил Остор. – Пожалуй, вы правильно сделали, что пришли ко мне. Видео у вас на планшете?
– Да-да, – торопливо произнёс Луизор. – Мне бы очень хотелось узнать перевод. Возможно, если я сумею понять больше, то получится хоть как-то помочь этим людям.
– Включайте.
В результате просмотра тайно снятых эпизодов семейной жизни Инги секретарь стала вынуждена пару раз обеспокоенно заглянуть внутрь кабинета, чтобы напомнить Остору о намеченной им встрече. Однако он отмахивался от Кейтэ как от назойливой мухи и продолжал, как мог, переводить. Луизора его старания, кажется, удовлетворили.
– Я всегда мечтал столкнуться с той же проблемой, что дед, – сознался врач по завершении просмотра. – Мне думалось, что я смогу сделать то, что не получилось у него.