Владычица Эббона - стр. 37
Удивлённая неожиданным подарком, я с минуту глупо таращилась на браслеты в моих руках, отмечая насколько ювелирно пропитаны они магией.
– Что это? – уточнила, проводя пальцем по потайным рычажкам, которые смогла угадать только потому что уже научилась хорошо чувствовать его силу.
– Надень, покажу, – хмыкнул Синн, явно удовлетворённый моей реакцией на подарок. – Давай, помогу.
А дальше он сам защёлкнул на моих запястьях наручи и, обняв сзади, стал демонстрировать все их скрытые механизмы и прочие сюрпризы. Там обнаружились и иглы с быстродействующим ядом, которыми можно было выстрелить в нападающего, и такие же со снотворным, и несколько тонких смертельно-острых и улучшенных магией лезвий, способных прошить человеческое тело насквозь, а самое главное, наручи, притом оба браслета, оказались оснащены сильнейшими амулетами связи, по которым достаточно лишь хлопнуть основанием ладони, чтобы позвать на помощь Синна в случае опасности.
– Спасибо, – пробормотала я, в конце концов отстраняясь от бывшего наставника, выбитая из равновесия своими ощущениями.
Его близость, как всегда, туманила разум. Его забота была мне… приятна. Слишком приятна. Настолько, что я даже на несколько мгновений забыла, зачем сопротивляюсь своим чувствам к этому мужчине.
– Я рад, что тебе понравилось, – улыбнулся он краешком губ, поглощая меня взглядом. – Эти наручи должны без проблем сочетаться с твоим Зирхом. Я постарался сделать так, чтобы со временем они могли стать его частью, если ты захочешь, – и не обращая внимания на мой ошарашенный вид, резко сменил тему. – Твои друзья уже прибыли во дворец. Я проведу с ними подробный инструктаж, раз уж у них боевая практика. Если результаты мне понравятся, действительно возьму их под своё начало, когда выпустятся из Академии. Тебе нужны преданные люди рядом. А сейчас прошу извинить, мне нужно идти, решить ещё кое-какие вопросы, касающиеся твоей поездки.
С этими словами он, абсолютно не стесняясь свидетелей нашего разговора, поднёс мою руку к губам, запечатлел на пальцах обжигающий поцелуй, попрощался кивком головы с моими дядей и тётей, и удалился.
– Так почему ты говоришь на него злишься, Талли? Напомни мне, пожалуйста, – задумчиво протянула тётя Мариэл, задумчиво смотря на закрывшуюся за мужчиной дверь.
– Не начинай, пожалуйста, – устало покачала я головой, уже догадываясь, куда она клонит.
Дядя лишь тихо хмыкнул в усы. Вот только что-то очень вид у него был лукаво-довольный.
Но заострять на этом внимание я сознательно не стала, и отправилась собираться в дорогу.