Размер шрифта
-
+
Вишневые воры
1
Хильда Дулитл. Эвридика. Перевод Я. Пробштейна. (Здесь и далее – прим. перев.)
2
Widow’s walk (англ.) – площадка на крыше с перилами.
3
Э. Дикинсон. Не нужно комнат привидению. Перевод Я. Бергера.
4
Aster (A), Zelie (Z) – первая и последняя буквы английского алфавита.
5
К. Россетти. Базар гоблинов. Перевод Б. Ривкина.
6
Dovey (англ.) – голубка.
7
Hazel (англ.) – лещина, лесной орех.
8
К столу! (фр.)
9
А. Теннисон. Леди из Шалота. Перевод А. Лукьянова.
10
А. Теннисон. Выйди в сад поскорее, Мод. Перевод Г. Кружкова.
Страница notes