Размер шрифта
-
+

Виртуальность и реальность - стр. 7

– Okay, – преподавательница перевела взгляд на Сашу. – Your turn. («Ваша очередь»)

Та смущённо оглянулась, как будто проверяя, обращаются ли именно к ней, зачем-то посмотрела на часы и сказала:

– I am Alexandra. I am a student. I am studying history. («Я Александра. Я студентка. Я изучаю историю»)

– Why do you want to learn English? («Почему вы хотите изучать английский?») – учительница положила подбородок на соединённые руки.

– I want… («Я хочу») – потерялась Саша, – I think it will be very useful for me… («Я думаю, это будет очень полезно для меня…»)

После Саши учительница обратилась к взрослому мужчине с сединой. Он нетерпеливо, но с вежливым интересом слушал девушек, и, когда очередь дошла до него, расправил плечи, как перед выходом на сцену.

– Good afternoon, my name is Maxim. I’m the head of one little company, which activity connected with energy production. I always use my language skills to negotiate with my international colleagues, but I want to improve it. So I hope that this course… («Добрый вечер, меня зовут Максим. Я глава одной маленькой компании, чья деятельность связана с энергетической промышленностью. Обычно я использую свои языковые навыки для переговоров с иностранными коллегами, но я хочу улучшить их. Так что я надеюсь, что этот курс…»)

– Во шпарит… – зашептала Марго на ухо Саше, удивлённо повернувшейся в ней, – Зачем он вообще сюда пришёл?

– Не знаю, – покачала головой та.

– Я, кстати, Марго. Вот моя визитка.

Марго протянула Саше кусочек тонкой бумаги, где было напечатано имя, должность, телефон и несколько ссылок на профили в социальных сетях. Саша никогда раньше не получала ни от кого визиток, поэтому аккуратно положила её в кошелёк.

– У меня нет визитки, – смутилась она, – Но я добавлю… вас в контакте.

– Давай на «ты», мы же ровесницы, – засмеялась Марго, – Если бы я пошла в универ, тоже была бы студенткой.

– Silence, please! («Тишина, пожалуйста!») – обратилась к ним учительница.

– Sorry («Простите»), – прошептала Саша.

– …and when I finished my study in my university, («… и когда я закончил обучение в университете») – продолжал Максим, – I decided to take a risk and to start my own business. It was a difficult time in the end of last century…(«Я решил рискнуть и начать свой собственный бизнес. Были трудные времена в конце прошлого века…»)

– Okay, thank you, («Хорошо, спасибо») – преподавательница жестом оборвала речь Максима, хотя он был готов продолжать ещё долго.

Теперь она обратилась к молодому парню, сидевшему за столом напротив Марго.

– Hello, I am Dmitry («Здравствуйте, я Дмитрий») – он говорил медленно, обдумывая каждое слово. Перед началом занятия по-русски он тараторил, как птица, но по-английски говорил с трудом, как будто крутил каменные жернова. – I work as a programmer. I need to study English for my work. («Я работаю программистом. Мне нужно изучать английский для работы»)

Страница 7