Винная соната - стр. 23
- Простите, мадам, но мне хотелось бы узнать, что вы намерены делать с этим человеком? – заговорил Герард, и я, оторвавшись от затянувшегося созерцания рыцаря, по-прежнему находившегося в бессознательном состоянии, резко вскинула голову.
- Что я намерена делать? – немного растерянно переспросила я, адресуя самой себе вопрос адвоката. И тут же спохватилась: – Как что делать? Конечно, отвезти его в Бейль! Какие ещё могут быть варианты? Этому человеку необходимо оказать медицинскую помощь. Надеюсь, в Бейле есть люди с соответствующими навыками?
- Вы хотите сказать: медикус? – конкретизировал Герард, исподлобья настороженно вглядываясь в меня из своего тёмного уголка.
- Медикус, доктор, лекарь, знахарь... Кто-нибудь в этом роде, – ответила я.
- Иметь медикуса в своём личном распоряжении вашему батюшке не по карману, – пояснил адвокат с таким видом, будто моя неосведомлённость в этом деле огорчала его.
- Вот как! – теперь уже и я огорчилась. – Как же он лечится? А его челядь?
- В деревне живёт старый травник – вот к нему все и ходят. Зато вашим предкам не нужны были никакие медикусы: сами исцелялись – с помощью магии. Теперь-то об этом одни воспоминания остались, – Герард вздохнул и с грустью прибавил: – Как сказал мэтр Вимор, в вашем роду сила магии иссякла три поколения назад.
- Да, весьма досадно, – согласилась я, вынужденная признать тот факт, что в этом мире люди верят в магию. Но, может быть, она и в самом деле существует? Иначе здесь не было бы таких знатоков теоретической и прикладной магии, как живущий в Ущелье Чародеев старик Вимор, которому я, кстати, обязана жизнью.
- Мадам, мне понятны добрые порывы вашей благородной души, – продолжал между тем адвокат, переведя взгляд на лежащего на полу, у наших ног, рыцаря. – Но я совсем не уверен, что сир Альвин обрадуется вашему гостю. Честно говоря, у меня есть сомнения, что он будет рад и нам с вами. В любом случае, я повидаюсь с сестрой и, если сир Альвин откажет мне в радушии, смогу заночевать на постоялом дворе. Потом снова найму экипаж и поеду обратно в Лаведан. Не для красного словца сказано, но у меня, хвала Священной Триаде, нет недостатка в клиентах. У меня доходное ремесло, и я честно зарабатываю себе на хлеб. Однако, меня всерьёз беспокоит ваша судьба, мадам. Как вы поступите, если сир Альвин выставит вас за порог?
- Каким бы тяжёлым ни был нрав моего батюшки и его обида на меня, я всё же не верю, что он способен прогнать из дома свою единственную дочь. Раздетую и босую, без гроша в кармане, измученную пытками и... искалеченную, – возразила я и от внезапно охватившей меня жалости к самой себе шмыгнула носом, сдерживая непрошенную слезу.