Винченцо - стр. 20
– Хорошо, буду здесь. – ответила Камилла, усевшись в кресло.
– Желаете ли кофе? – спросил ее дворецкий.
– Да, со сливками.
Вин же поднялся на второй этаж и зашел за тяжелые дубовые двери. За ней оказался просторный кабинет, слева полностью покрытый витражами, откуда проникал дневной свет. Блестящий паркет, деревянные панели стен, дорогая лакированная мебель – все здесь было пропитано роскошью. С потолка свисала огромная хрустальная люстра, в которой мелькали отблески. Справа был камин, где с легким треском и гудением горели дрова. На нем стояла причудливая фарфоровая статуэтка. Возле витражей стоял книжный шкаф – их вообще здесь было очень много, они стояли вдоль стен сплошным массивом. Рядом с этим шкафом был стол, рядом – кресло. За ним сидел грузный мужчина лет 50ти, в дорогом костюме и атласной жилетке. Пышные бакенбарды обрамляли широкое лицо, которое излучало солидность и серьезность. Взгляд его был устремлен на витражи – в них читалась некоторая грусть. Величие всюду – как пожалуй и хотел министр.
– Проходите, присаживайтесь. – очень спокойно и значимо сказал он, не отводя взгляда от витражей. Вин не проронив ни слова подошел и сел на резной стул возле стола.
– О чем же вы хотели со мной переговорить?
– Я…
– Вы сказали, что я могу понести убытки, – перебил министр, положив руку на стол. – Весьма сильное заявление, и я хочу знать – почему.
– Господин Штайер, я хотел бы поговорить с вами о запрете торговли с Жирото. После его введения торговцы вынуждены продавать товар из других городов, по значительно большим ценам. И это… возмущает жителей.
– Правда? Однако такие мелочи меня мало заботят. У вас все?
– Вы могли бы исправить ситуацию. Это было бы полезно и для города.
– Полезно? Не думаю. – министр поднялся со своего кресла и неспешно подошел к камину. Помолчав с секунду, он сказал. – А вы знаете, почему возник этот запрет?
– Если честно – не знаю, – робко ответил Вин. Спокойствие Штайера пугало его. – Я надеялся услышать это от Вас.
– Несколько дней назад мэр Жирото был с визитом в Блаустоне. Это был дружеский визит, визит уважения… Не столь важно. Он нанес оскорбление мне, сказав, что наша экономика находится в упадке – хотя мы стоим выше в списках округов. Он снисходительно предложил свою помощь – ходатайствовать в муниципалитет о поддержке нас как "отстающих". Как я мог простить подобное мэру города, который Блаустону и в подметки не годится?
– И вы…
– Я издал указ о эмбарго товаров из Жирото. Объяснил нашему управителю, что мы должны держать свое имя.
– Но так вы усложнили жизнь горожанам.