Вильмонтейльн - стр. 3
Старая Джил была прабабкой подруги-ведьмы, которую теперь разыскивал толстый, чтобы исправить ситуацию с волосами, которые росли с дьявольской силой, но совсем не там, где нужно. Совсем не там.
– Шильда! – вдруг истерично завопила Эллин. – Беги!
Стив и Джексон, как один, обернулись, и тонконогая Эллин сорвалась с места, словно лань, и исчезла на горизонте задолго до того, как рябой и толстый пришли в себя.
Из облака пыли, поднятого резким порывом ветра, чихая, вышла худенькая девушка с растрепанной копной черных волос.
Она смачно сплюнула на пол и энергично выругалась, как учила ее прабабушка, которая постоянно твердила, что, имея дело с нечистой силой, нужно соблюдать определенный этикет, а Стив и Джексон были определенно местной нечистью.
Парни опешили, но быстро пришли в себя.
– Гони мои бабки, стерва! – сжал кулаки Джексон, чтобы спрятать мохнатые ладони.
– Захлопни пасть, хряк! Иначе хвост из жопы вырастет! Зелье для мозгов купи, чтобы думать, а потом тереть свой хрен!
Стив незаметно обошел Шильду и напал со спины, заломив ей за спину руки.
Девушка прикусила до крови губу, но не вскрикнула.
Прабабушка учила ее, что враг не должен видеть ее больно или страх, поэтому она терпела изо всех сил, но проклятий, рвущихся из глубины души, сдержать не смогла.
– Только тронь, и я тебе яйца оторву, – прошипела Шильда, вырываясь из хватки рябого, словно обезумевшая змея.
Джексон с искаженным от ярости лицом разорвал на груди девушки кофточку.
– Не хочешь платить – показывай сиськи!
Стив гаденько засмеялся, и вдруг из лифчика Шильды выпали два яйца, разбившись вдребезги. Нестерпимо завоняло тухлятиной. Парни, опешив, вылупились на два черных склизких комка, а потом дико заржали.
– Ты такая же чокнутая, как твоя прабабка!
– И мать!
Шильде только это и было надо.
Хватка Стива ослабла, и она, ловко вывернувшись, наподдала ему пяткой по костлявому заду и бросилась бежать, но Джексон схватил ее за растрепанные космы мохнатой лапой и с силой дернул на себя. Со стоном беглянка рухнула на землю, больно стукнувшись затылком.
– Давай проверим, что у нее под одеждой, – похотливо улыбнулся рябой.
– Да ну ее, Стив. Ведьма она. Вдруг прабабке скажет, – сказал Джексон и прищурил поросячьи глазки.
Пыльная буря усилилась настолько, что песок забивал глаза и рот.
– Никто ничего не увидит. И она ничего никому не скажет. Правда, Шильда-малышка? – Стив нетерпеливо дернул ширинку на своих брюках и вдруг тихо застонал.
– Ты что уже все? – удивился Джексон.
Слава о любовных похождениях Стива была явно им же и преувеличена, хоть он и был внуком Коула Большая кровать.