Ветра Камино - стр. 4
– Он направляется в Нэгс-Хед.
Мерсер была красива как никогда – темные волосы стали короче, а орехового цвета глаза сияли от успеха, который принес ей бестселлер. Она уже устала от тура, мечтала о его завершении, но одновременно и наслаждалась моментом.
– Тридцать четыре встречи за пятьдесят один день! – с улыбкой объявила она.
– Тебе повезло, – заметил Брюс. – Сама знаешь, издатели в наше время не любят раскошеливаться. Ты всех покорила, Мерсер. Я прочитал восемнадцать рецензий – все положительные, кроме одной.
– А сиэтлскую читал?
– Этому придурку ничего не нравится. Я ему позвонил, как только прочитал рецензию, и сказал пару слов.
– Брюс, серьезно?
– Это моя работа. Я защищаю своих писателей. Встречу его когда-нибудь лично – еще и врежу.
– И от меня добавь, – со смехом попросил Томас.
Брюс поднял бокал и провозгласил:
– За «Тессу»! Пятое место в списке «Таймс», и это не предел.
Они торжественно сделали по глотку вина.
– До сих пор сложно в это поверить, – призналась Мерсер.
– А еще новый контракт, – добавил Томас, бросая на нее осторожный взгляд. – Можем поделиться новостями?
– Уже поделились, – произнес Брюс. – Рассказывайте, хочу узнать все подробности.
Мерсер снова улыбнулась.
– Утром звонил мой агент. «Викинг» предлагает неплохую сумму за две новые книги.
Брюс опять поднял бокал и воскликнул:
– Отлично! Эти люди понимают, что к чему. Поздравляю, Мерсер. Прекрасная новость.
Конечно, Брюсу хотелось выяснить все детали, особенно точный размер «неплохой» суммы, но он и так имел примерное представление об этом. Агент Мерсер был старый опытный профессионал, который знал свое дело и вполне мог договориться о семизначной цифре за две книги. После нескольких лет нужды и борьбы за выживание перед ней открывался новый мир.
– А что с иностранными правами?
– Начнем продавать со следующей недели.
Предыдущие книги Мерсер и по Штатам-то с трудом разошлись. Ни о каких зарубежных гонорарах речи не шло.
– В Британии и Германии «Тессу» раскупят мгновенно. Французам и итальянцам она понравится в переводе – эта книга в их духе, и договориться с ними будет несложно. Ты и глазом не успеешь моргнуть, а тебя уже переведут на двадцать языков, Мерсер! Потрясающе!
Мерсер посмотрела на Томаса:
– Теперь понимаешь, что я имела в виду? Он знает свое дело.
Они снова чокнулись бокалами, и в этот момент подошла официантка.
– Тут требуется шампанское, – объявил Брюс и быстро заказал бутылку, пока никто не успел возразить.
Он стал расспрашивать про тур, желая услышать подробности обо всех магазинах, в которых побывала Мерсер. Брюс знал практически каждого серьезного книготорговца в стране и во многих магазинах бывал лично. Идеальным отпуском для него была неделька в Напе или Санта-Фе – еда и вино, разумеется, но еще поиски лучших независимых книжных магазинов и знакомство с их владельцами.