Размер шрифта
-
+

Весь мир в кармане - стр. 16

Морган пожал плечами:

– Слушай, я это тоже понимаю. Но не надо об этом лишний раз. У нас с тобой подельники и без того с мокрыми штанами ходят.

– Только не она, – заметил Эд.

– Это точно.

– А кто она такая, Фрэнк?

Морган снова пожал плечами:

– А хрен ее знает. Она не здешняя. Но похоже, с какой-то бандой уже работала.

– Вот и мне так кажется. – Блэк взглянул на часы. – И знаешь что? Как-то мне не верится, что она сама разработала весь этот план. Чтобы девчонка ее возраста так все продумала… В общем, я не удивлюсь, если за ней нарисуется целая команда. Либо они струсили, либо, пока расчухались, она их план подтибрила и решила всех опередить. А может, они ей малую долю выделили. В общем, с ней надо осторожней, Фрэнк. Вдруг ее ребята займутся этим делом одновременно с нами. Прикинь, что тогда будет.

– Ну да. – Морган резким движением сдвинул шляпу на затылок и нахмурился. – Думал я об этом. Но все равно надо рискнуть. Да поскорее. Только раньше пятницы на этой неделе не получится. Дел-то еще до черта. Сколько времени, кстати?

– Полдевятого.

– Значит, сейчас автобус подойдет.

– Ага.

Они поглядели в ту сторону, где на автобусной остановке ждали пассажиры.

– А сиськи у нее ничего, – заметил Блэк. – Вообще фигурка такая… как русские горки.

Морган ответил не сразу. Он зло прищурился и сказал резко:

– Раз уж ты сам об этом заговорил, то послушай вот что. Девчонку трогать нельзя. А то все испортишь. Она пробудет с нами несколько недель. Может, и дольше. Придется жить бок о бок, двадцать четыре часа в сутки. И я не хочу, чтобы кто-то из вас к ней лез. Лучше усвой это с самого начала.

Блэк поднял брови и изобразил на своей смазливой физиономии понимание:

– Значит, ты ее себе приберег, Фрэнк?

Морган покачал головой:

– Нет. Я же тебе говорю: надо сделать дело. Дело серьезное, деньги большие. Не хватало еще, чтобы мы передрались из-за бабы. Никаких шашней, понял? А кто попробует, тот пожалеет, запомни это.

Блэк почувствовал на себе его холодный змеиный взгляд и растянул губы в улыбке.

– Ты Китсону это говорил? – спросил он. – За малышом нужен присмотр. А то он пялится на нее, как муха на мед.

– Все вы так смотрите, – буркнул Морган. – И ты не святой, и Джипо.

В глазах Блэка вспыхнул злой огонек.

– А ты свой нимб сегодня начищал, Фрэнк?

Морган хотел было огрызнуться, но тут из-за угла показался автобус.

– Ага, вот он! Ну, теперь глядим в оба.

Автобус подъехал к остановке, и из него вышли двое. Первый – небольшого роста, худой, второй – очень высокий, широкоплечий и стройный. На нем была форма охранника компании Уэллинга: фирменная куртка и брюки, а на голове – фуражка с блестящей кокардой. Ботинки начищены так, что казались лакированными. Блестели не только ботинки, но и пояс с кобурой. Двигался парень быстро, легкой походкой, в каждом движении чувствовался тренированный атлет.

Страница 16