Размер шрифта
-
+

Вересковый мёд - стр. 53

— Вот как? А вы, оказывается, умеете просить, найрэ Нье Лири? — он внимательно посмотрел на лук. — Он вам так дорог? Или в нём есть какая-то особенная ценность?

— Он… Это… подарок моего отца, — произнесла Эрика тихо. — Пожалуйста… отдайте его мне.

— Что это за стрелы? — спросил Викфорд, разглядывая наконечники.

Она молчала, только ноздри раздувались от злости.

— Или ты скажешь мне, или я и правда отправлю всё это в камин.

— Их дал мне отец перед тем, как… Они убивают предателей нашей земли. Тех, в ком есть Дар, и кто перешёл на сторону тавиррского короля, — ответила она, глядя Викфорду прямо в глаза.

— И каким образом? Они заколдованы? Смазаны ядом? Что в них особенного? — он пропустил то, с каким упором она сделал ударение на слове «предателей».

— Я не знаю.

Викфорд красноречиво покачал луком и подошёл к камину. И, видя это, Эрика шагнула следом и воскликнула горячо:

— Я… я правда не знаю! Отец мне не рассказал.

— Хочешь, чтобы я тебе его отдал — придётся заслужить, — он усмехнулся с прищуром.

Эрика вспыхнула, будто это он только что отвесил ей пощёчину.

— Заслужить?! — воскликнула в гневе и вдруг шагнула ему навстречу, и между ними осталось расстояние не больше локтя.

Глаза у неё сверкали, она была в такой ярости, что, наверное, сейчас у неё точно хватило бы силы воли проткнуть его кинжалом. И она стояла так близко, что он ощутил запах малины и луговых цветов, и иглы под кожей снова ожили…

— Когда я… стану королевой, — произнесла Эрика тихо срывающимся голосом, отрубая слова, будто мечом, — я прикажу… повесить тебя на площади… и срезать с тебя кожу... живьём… медленно… полоска за полоской… и буду смотреть на это с балкона, обмахиваясь веером.

И от этих слов, от той страсти, с которой она их произнесла, у Викфорда внутри словно пронёсся огненный смерч, рождая чёткое ощущение того, что это путешествие он и правда закончит на эшафоте. Перед глазами мелькнуло видение, в котором он стоит на площади, привязанный цепями к столбу, а она на балконе — в короне и изумрудном шёлке…

И это было первое видение в его жизни, лишенной Дара.

— Это большая честь для пса — умереть от руки его королевы, — произнёс Викфорд хрипло и, оттолкнувшись от стены, вышел, прихватив с собой стрелы и лук.

 

11. Часть 2. Дорога в Гранард Глава 10. Кто предатель?

Уезжала Эрика с тяжёлым сердцем.

Ей казалось, она делает что-то непоправимое и глупое — почему-то такая мысль зародилась у неё в голове. Она обошла замок, глядя с тоской на тёмную полосу леса. Именно там, в этом лесу, её душа начала понемногу заживать после всего, что произошло: бегства из родного дома и потери всех близких. А сейчас её снова, как дерево, вырывают с корнями из земли и отправляют в какие-то неведомые края.

Страница 53