Вересковый мёд - стр. 33
Она попыталась встать между ними, но, видимо, предательство невесты так сильно задело гордость несчастного сына купца, а, может, не предательство, а слова Викфорда, но он покраснел, дёрнул шейный платок, едва его не разодрав, и направил на соперника меч.
— Нет уж! Тогда поединок за руку невесты! По законам Балейры кто победит, тому она и достанется! — крикнул Ивар в гневе, и его друзья, те, что должны были сражаться с ним на этом поединке и в итоге ему проиграть, стали сейчас за спиной Ивара, обнажив мечи.
Кто-то из гостей попытался удержать оскорблённого жениха от поединка, но это было бесполезно.
— Ивар! Не надо! Пожалуйста! — это Эрика уже крикнула, понимая, видимо, чем всё это закончится.
Во дворе собрались жители замка, все шептались, и нарядные гости, которые приехали с Иваром, смотрели на Эрику осуждающе. Такое внезапное предательство невесты стало для всех откровением. Даже слуги, которые снимали сундуки с задника кареты, бросили свою поклажу и остановились наблюдать за исходом поединка.
Викфорд вытащил правую руку из перевязи, а меч перехватил поудобнее левой. С этим мальчишкой он справится и левой рукой.
— Ивар! — крикнула внезапно Эрика. — Милорд Адемар ранен, он не может с тобой драться! Прекрати!
— Я буду драться с любым, кто выйдет от его имени! — воскликнул Ивар.
Корин Блайт достал меч, шагнул вперёд и буркнул:
— Я могу.
— Ивар! Остановись! Они же убьют тебя! — Эрика бросилась между ними, пытаясь образумить разгневанных мужчин.
Но Викфорд мечом остановил Корина.
— Ну что вы, найрэ Нье'Лири, не стоит унижаться. Рана-то у меня пустяковая. И во славу вашего настоящего жениха я отделаю этого щенка и левой рукой! — произнёс он, шагнул вперёд и направил меч на Ивара. — Корин, уведи госпожу — как бы она не пострадала.
— Стойте! Милорд Адемар! Прошу вас, не делайте этого! — воскликнула Эрика, бросаясь теперь к нему навстречу и приставляя ладонь к острию его меча.
И Викфорд невольно залюбовался её зелёными глазами.
В этот момент в них было столько огня и столько страсти, что у него дух захватило. Её щёки пылали румянцем, и она так бесстрашно выставила ладонь, что кончик меча, коснувшись, оцарапал её до крови. И под кожей у Викфорда будто ожил огненный рой, жгучие иглы вонзились в вены, расплавляясь и растворяясь в крови, потекли куда-то к сердцу, рождая в теле странную лихорадку.
Что она так за него печётся? Любит это пухлого купца? Да неужели?!
Они смотрели друг на друга, прожигая взглядами, пока Викфорд не спросил с усмешкой:
— Не делать чего, найрэ Нье'Лири?