Размер шрифта
-
+

Венские вафли. Спецзаказ мага земли - стр. 33

– Не стоит так переживать, вы прекрасно выглядите и соответствуете мероприятию.

– А какое мероприятие? Объясните, наконец!

– Э-э-э? – опять удивилась женщина. – Так благотворительный бал в честь восьмилетия с последнего вторжения. Леди Адриана де Фонтин проводит его ежегодно в своём особняке.

– Бал? Особняк?

– Да. Родовой особняк де Фонтин. На праздничный фуршет приглашены участники войны. А ассистенты из числа студентов традиционно призваны скрашивать мероприятие, слушать и впитывать рассказы ветеранов, развлекать гостей. Ох, неужели лорд Ливарелл вас не предупредил?

– Так сложились обстоятельства, – выдавила я всплывшую в подсознании дежурную фразу.

Теперь стало понятнее и не так страшно. Ладно, поукрашаю, послушаю и повпитываю. Но Алисе всё равно капец. И Арсу тоже. Ненавижу!

Глава 9

Я вошла в зал и не смогла сдержать восхищённого вздоха. В таком роскошном месте я очутилась впервые. Белоснежная лепнина украшала потолок и сползала вниз по массивным колоннам из жёлто-золотого мрамора. С потолка свисала гигантская многоярусная люстра. Её свет искрился в огромном зеркале, занимающем половину дальней стены. По периметру зала стояли покрытые белоснежными скатертями столы, на которых располагались огромные блюда с изящно разложенными закусками.

Живой оркестр играл лирическую музыку. Гости были одеты под стать помпезности зала – смокинги, камзолы, костюмы, платья с расшитыми корсетами. Среди этого цветного великолепия встречались молодые люди, как и я, полностью одетые в чёрное. Видимо, это униформа ассистентов.

Пока я стояла, раскрыв рот, от толпы отделился пожилой человек. Он протянул мне фужер с пузырящейся жидкостью. Я пригубила – ага, шампанское, только уж больно сладкое. Вот возьму и напьюсь назло всем! Почему бы и нет? У меня стресс, в конце-то концов. И не только сегодня, а с того самого дня, как я попала в этот мир.

Мужчина взял меня под руку и, прихрамывая, повёл по залу.

– Вы ведь понимаете, милочка, война – это всегда горе и боль утрат. Многие потеряли своих родных. Вот та же леди Адриана осталась без дочери. Теперь у неё одна отрада – внучка Самира. Мой давний друг, вон тот лысый старикан, – хромой махнул рукой на лорда Гарвиша, стоящего возле стола с закусками, – лишился единственного сына. Я же потерял немного меньше – всего лишь способность нормально ходить. Но приятного мало. Лекари тогда развели руками. Эта злобная тварюга… Ох, простите за выражение, леди. Оборотень. Это был оборотень. Он прыгнул сверху, когда я прикрывал товарищей файерболами. Мы кубарем катились по сырой земле. Счастливое провидение позволило мне высвободить руки и схватить его за горло. Я нащупал его кадык и рванул что было мочи. Одновременно зверь всадил мне в бедро свои ядовитые когти. Кровь…

Страница 33