Размер шрифта
-
+

Великолепный мозг в любом возрасте

1

Название можно перевести как «Вы сами: руководство для пользователя».

2

Название можно перевести как «О чем он думал?»

3

Название можно перевести как «Лидерство и пол».

4

Название можно перевести как «Это ваш мозг в радости».

5

Название можно перевести как «Природный кайф» (сленговое название ненаркотических веществ естественного происхождения, улучшающих настроение и умственные способности).

6

Военнослужащий диверсионно-разведывательного подразделения. – Прим. перев. (здесь и далее, если не указано иначе).

7

Сочетание злоупотребления психоактивными веществами и психического расстройства.

8

Master of Business Administration – программы подготовки специалистов в области управления бизнесом.

9

В округе Ориндж (Orange County) самое большое количество пластических хирургов на душу населения и, соответственно, самое большое количество пластических операций и людей «с пластикой». Этот факт в Америке часто становится предметом иронии и насмешек.

10

Так называемый соевый творог.

11

Название можно перевести как «Как превратить хороший мозг в выдающийся».

12

Название можно перевести как «Секс – в мозге».

13

Синдром, возникающий, когда ребенок покидает родительский дом.

14

Комедийный сериал (ситком), действие которого происходит в бостонском баре с таким названием.

15

Низкокалорийный, но очень сильный подсластитель.

16

Газированные воды темного цвета считаются более вредными, поскольку содержат больше красителя, а также поскольку в их состав, как правило, входит кофеин (кока-кола, пепси-кола).

17

Глутамат натрия (E-621), или глютамат натрия (лат. monosodium glutamate, мононатриевая соль глутаминовой кислоты) – пищевая добавка, предназначенная для усиления вкусовых ощущений. – Прим. ред.

18

Нутриенты – необходимые для организма питательные вещества (витамины, жиры, белки, углеводы, микроэлементы, антиоксиданты и т. п.), поступающие с пищей. – Прим. ред.

19

К аэробным упражнениям относятся все достаточно продолжительные ритмичные движения: ходьба, бег, плавание, аэробика, велоспорт и так называемые кардиотренировки – все виды активности, которые заставляют сердце и легкие работать более интенсивно и тренируют их. – Прим. ред.

20

Не путать с пищевой добавкой глютамат натрия (E-621).

21

Один из четырех географических регионов, на которые подразделяются США в соответствии с Бюро переписи США. Весьма удален от Калифорнии, где работает д-р Амен. – Прим. перев.

22

Образовательно-развлекательные программы, созданные для получения маленькими детьми знаний в занимательной, игровой форме. Изданы на DVD. На русском языке вышли под названием «Маленькие Эйнштейны» и «Гениальный ребенок». – Прим. перев.

23

Более точное анатомическое название: «вентральная покрышечная область». – Прим. ред.

24

Аурикулотерапия – один из методов рефлексотерапии, в котором используются массаж, иглоукалывание, электрическое, термическое и другие воздействия на точечные участки – биологически активные точки ушных раковин.

25

Неврологическое расстройство, характеризующееся непроизвольными тиками, подергиваниями, гримасничаньем, подмигиванием и сквернословием.

26

Осуществляется в специальной гипербарической камере, где давление воздуха выше обычного (выше 1 атм.). (Такие же камеры используют для декомпрессии водолазов, поднимающихся с глубины.) За счет этого увеличивается содержание кислорода в органах и тканях.

27

По всей видимости, речь идет о втором законе термодинамики, который в быту формулируют как «Энтропия нарастает».

Страница notes