Размер шрифта
-
+

Великое наследие древних - стр. 34


Знающий целое может знать и его часть, но знающий часть еще не знает целого. ‹…› Мог бы Фидий, увидавший львиный коготь, узнать, что он – львиный, если бы никогда не видал льва целиком?

«Гермотим…», 55


Кормилицы ‹…› говорят о своих питомцах, что надо их посылать в школу: если они и не смогут научиться там чему-нибудь доброму, то, во всяком случае, находясь в школе, не будут делать ничего плохого.

«Гермотим…», 82

* * *

Похвала приятна только тому, кого хвалят, остальным же она надоедает.

«Как следует писать историю», 11


Да будет мой историк таков: ‹…› справедливый судья ‹…›, чужестранец, пока он пишет свой труд, не имеющий родины.

«Как следует писать историю», 41


Лучше, когда мысли мчатся на коне, а язык следует за ними пешком, держась за седло и не отставая при беге.

«Как следует писать историю», 45


Построив [Фаросский маяк] ‹…›, строитель внутри на камнях написал собственное имя, а затем, покрыв его известью, написал поверх имя тогдашнего царя, предвидя, как это и случилось, что оно очень скоро упадет вместе со штукатуркой и обнаружится надпись: «Сострат, сын Дексифона, книдиец, богам-спасителям во здравие мореплавателей». Он считался не со своим временем, а с вечностью, пока будет стоять маяк – произведение его искусства.

Так надо писать и историю.

«Как следует писать историю», 62

* * *

Количеством нужд дети превосходят взрослых, женщины – мужчин, больные – здоровых. Короче говоря, всегда и везде низшее нуждается в большем, чем высшее. Вот почему боги ни в чем не нуждаются, а те, кто всего ближе стоит к богам, имеют наименьшие потребности.

«Киник», 12


Невежество делает людей смелыми, а размышление – нерешительными. (Перефразированный Фукидид.)

«Нигрин», вступление


* Только раз в жизни римляне бывают искренни – в своих завещаниях.

«Нигрин», 30


В пляске каждое движение преисполнено мудрости, и нет ни одного бессмысленного движения. Поэтому митиленец Лесбонакт ‹…› прозвал танцоров «мудрорукими».

«О пляске», 69


Где надежды значительнее, там всегда и зависть губительнее, и ненависть опаснее.

«О том, что не следует относиться с излишней доверчивостью к клевете», 10


Ненавижу тех, кто помнит, что было на пиру.

«Пир, или Лапифы», 3


Дым отечества ‹…› светлее огня на чужбине.

«Похвала родине», 11


«Что такое люди?» – «Смертные боги». – «А что такое боги?» – «Бессмертные люди».

«Продажа жизней», 14


Сама забота не без отрады, так как доставляет некоторое занятие. Что бы мы делали, не имея никого, о ком позаботиться?

«Прометей, или Кавказ», 16


Огонь не потухает оттого, что от него зажгут другой.

«Прометей, или Кавказ», 18

Страница 34