Размер шрифта
-
+

Великий Тёс

1

Ясырка – пленница, раба (сиб.).

2

За приставами – с охранниками.

3

Пегие люди – селькупы.

4

Государево слово и дело – форма объявления дела государственной важности, по которому объявившего требовалось доставить в Москву.

5

Заплечник – палач.

6

Сувор – изуродованный (русск., устар.).

7

Шебалташ – ремень, которым опоясывались поверх ремней сабли и патронной сумки.

8

Отписки – отчеты.

9

Челобитные – прошения.

10

Наказы – распоряжения начальствующих.

11

Лыпа – посох с насажанным, заостренным рогом.

12

Вож – проводник.

13

Покрута – наем на содержание пайщика с половины или с третьей части добытого меха.

14

Антиминс – платок с изображением Христа во гробе с вшитыми в ткань мощами.

15

Хлебное вино – название водки в XVII веке.

16

Мурэн – большая река (бур).

17

Зулхэ-река – Лена (Елеунэ).

18

18

19

Разрядный – утвержденный в должности Сибирским приказом.

20

Животы – движимое имущество.

21

Дайши – воины (бур.).

22

Лучи – русичи (эвенк.).

23

Ак! – Эй! (эвенк.)

24

Вадеми – убьет, добьет (эвенк.).

25

Мата – уважаемый (эвенк.).

26

Десять алтын – тридцать копеек.

27

Бикит – дом из бревен (эвенк.).

28

Кыштымы – зависимые от инородцев.

29

Илэл – самоназвание эвенков.

30

Бани с сусленками – платные бани при острогах и слободах с продажей легкого хмельного напитка.

31

Этыркэн – старик (эвенк.).

32

Гривенка – единица веса 400 г, ¼ пуда.

33

Дедушка – водяной дух.

34

Байгал-далай – старое бурятское название Байкала.

35

Ужина – пай, вносимый промышленным в снаряжение всем необходимым для промыслов.

36

Боо – шаман (бур.).

37

Андаги – соболь (эвенк.).

38

Лама – эвенкийское название Байкала и всякого моря.

39

Мата бэюн – крупный зверь (эвенк.).

40

Сонинг – герой (эвенк.).

41

Хубун – титул главы родоплеменного объединения у бурят в ХVII веке.

42

Мангадхай – антропоморфное чудовище, олицетворение несчастий (бур.).

43

Дархан – кузнец (бур.).

44

Богдан – богоданный сын – сын жены, не родной отцу.

45

Бусило – моросило (сиб., устар.).

46

Ефимок – талер с выбитым на Московском денежном дворе клеймом. Приравнивался к рублю.

47

Ятра вырежут – кастрируют.

48

Хорзо – молочная водка, простая и крепкая, после тройной перегонки (бур.).

49

Эсэгэ Малаан – мифологический небожитель, покровительствующий людям (бур.).

50

Уста – кузнец (тюркск.).

51

Кеттынит – от «кет» – «идти» (тюркск.).

52

Стрелка – песчаная коса.

53

Придет сентябрь – по христианскому счислению год начинается с сентября.

54

Аманат – заложник.

55

Аринцы – кетоязычный народ, ассимилированный тюрками к ХVIII веку. Предки нынешних хакасов.

56

Баюн – рассказчик.

Страница notes