Великая Русь Средиземноморья. Книга III - стр. 8
У Страбона при описании Троады также указано название «Каны», а наряду с ним и другие названия, известные нам по Западной Европе: «Собственно Адрамиттским заливом называют только часть его, заключенную между мысом, где расположены Гаргары, и мысом под названием Пирра[7], где находится святилище Афродиты. Ширина входа в залив от мыса до мыса составляет переезд в 120 стадий. Внутри залива расположены Антандр с возвышающейся над ним горой под названием Александрия (где, как говорят, происходил суд Париса[8] над богинями), а также Аспаней[9] – лесная биржа для идейского леса, ибо сюда привозят лес для продажи тем, кто нуждается в нем… На противоположном берегу реки лежат Элея и остальная часть залива до Кан». Название «Пирра» сходно с Переей, и, соответственно, с названием «Пиренеи», Аспаней – Испания (Эспани) является одним из древних названий, поэтому случайное совпадение звучания крайне маловероятно. Само имя Париса, собственно, и сами французы связывают с названием их столицы, Парижа; название же «Кан» распространено как в Пиренеях, так и на юго-востоке Франции.
Со Скамандром, согласно Страбону, «сливается Андир, текущий из Каресены, гористой страны со многими селениями и хорошо обрабатываемой; она находится рядом с Дарданией, простираясь до областей Зелии и Питиеи. Страна эта, как говорят, названа по реке Каресу, о которой упоминает и поэт»[10].
Гомер пишет:
Трою сегодня располагают в турецкой провинции Чанаккале, и реку Скамандр отождествляют с маленькой речушкой Карамендере, и рядом с ней, разумеется, нет ни быстрого Родия, ни Реса.
В указанном же регионе Франции-Испании можно найти реки Рес (Рез), Родьер (Родий) – там же пик Род. Название «Карес» сохранилось на западе Испании и юге Франции – Карес Касабе. Под рекой Граник может подразумеваться искаженное «Гаронна».
На юго-востоке Франции сохранилась область, до сих пор носящая знаковое название Руссильон, которая нас очень заинтересовала. Возводится слово к названию населенного пункта близ Перпиньяна Ruscino, Rosceliona. С этим аргументом можно было согласиться, если бы названий с корнем «рус» на территории части Испании, Франции и Италии, которую предположительно можно определить как древнюю Троаду и Этрурию, не было так много, очень много. И не только с корнем «рус», но и с другими, известными нам как русские, корнями. Да и само название очень близко одному из городов этрусского двенадцатиградья – Руселлы. Версия о единых индоевропейских корнях на фоне преобладающего корня «рус», наиболее сосредоточенных в области Руссильона, в данном случае не применима. Приведем для убедительности несколько примеров.