Размер шрифта
-
+

Ведьмино счастье или никогда не говори "Никогда" - стр. 52

  - Хорошо. Но, с обязательным условием. Никого из дипломатического корпуса, фрейлин и сопровождающих, не проклинать. Про принцессу, надеюсь, уточнять, и вовсе, не стоит.

  Не стоит, так не стоит. 

  Как только виконт согласился на мои условия, полог тишины тут же спал и Уолдар стал раздавать приказы. Первым делом он сказал позаботиться о тех лошадях, на которых виконт и двое его сопровождающих прибыли, а также приготовить им новых. Кроме того, некромант попросил баронессу са Барерая  быстро отобрать все, что мне и ей пригодиться в дороге,  в течение двух недель путешествия. При этом мне разрешалось взять два сундука с вещами, а ей один. В отличие от меня, у вдовы даже не спрашивали, желает ли она ехать с нами. Ее просто поставили перед фактом.  Впрочем, женщина не стала спорить и возмущаться. Хотя по поджатым губам и, резко и гордо, вскинутой голове, я видела, что приказ ей не особо понравился.  Но она все равно сделал как ей сказали, тут же отдав необходимые распоряжения слугам.

   Внимательно наблюдая за упорядоченной суматохой во дворе особняка, а особенно за своим муженьком, отдающим четкие приказы всем вокруг, я неспешно накладывала на него новое проклятие. Мы же ещё не отправились. Значит время нашего последнего соглашения не началось. Поэтому свое слово я не нарушаю. Кроме того, виконт не упомянул себя, когда перечислял тех, кого нельзя проклинать. Так что на него соглашение, вообще, не распространяется. 

  Что там мужчины из высшей аристократии любят больше всего? В хорошей компании расслабиться за бокалом старого, выдержанного вина?  Вот только вино, довольно вредно для здоровья. Да и виконту, с его-то должностью, нельзя терять бдительность. А раз так, то как "любящая" и внимательная жена, я просто обязана о нем позаботиться. Так что пусть любой настоянный напиток в его бокале, всегда превращается в безобидный сок.

   Закончив, довольная собой, я вернулась в карету где меня ждал Призрак лежа на мягкой, бархатистой подушечке.  Смотрю, Райлин его совершенно за эти дни разбаловала.  Но как прикажете такого милого и пушистого зверька не любить? Счастливо улыбнувшись, я взяла хорька на руки, где он тут же свернулся клубочком и продолжил сладко спать.

  На сборы и перетасовку вещей в сундуках у слуг ушло около получаса. После чего мы  сразу же выехали. Вот только несмотря на то, что кучер гнал со всей скорости четверку наших лошадей, на место мы прибыли только к полуночи.

_____________________________________________________________________________

 Дорогие мои читатели, как вам такой Уолдар са Харпервуд? Возможно вы его видите иначе, тогда поделитесь ссылкой. 

Страница 52