Ведьма с крылом дракона - стр. 7
— Я догадалась, что вы — вампир, — улыбнулась Илария, радуясь победе. — Глубокие рубцы особенно желанны для вас, правда? Не сравнится со шлейфом какой-то царапинки.
Она силилась поднять раскрытую ладонь, где у основания большого пальца пролегла рана. Вся ладонь окрасилась кровью. Девушка поморщилась от сильного запаха, ощутила на языке металлический привкус.
— Ты зря это затеяла, человеческая девочка… — просипел мужчина. — Я не хочу ненароком убить тебя. Где Геката? Ответь. И тогда мы не тронем тебя.
— Если отвечу… — забормотала Илария сухими губами, — всё будет без толку, поэтому… — и посмотрела мужчине прямо в глаза — яркие, красные, контрастирующие с мертвенной бледностью, — давайте быстро со всем закончим?
Девушка дернулась вперед, навалившись на оппонента всем своим весом. Обескураженный мужчина схватил охотницу за плечи и развернулся в полете так, чтобы не навредить ей. Однако неожиданно для самого себя вынужден был замереть. Тупая, ноющая боль расползалась по его груди, и вампир опустил взгляд на кинжал. Охотница держалась за лезвие и с опущенной головой бормотала что-то себе под нос. Настолько тихо, что не удавалось разобрать слов. Ее кровь сочилась по клинку вниз, смешивалась с кровью нечестивого. Аромат закружил вампиру голову, и мужчина откинулся на землю, тяжело дыша.
— Думаешь, твоя зубочистка способна убить меня? Это даже не смешно.
В попытке проучить мужчина схватил охотницу за раненную ладонь, удерживающую лезвие, и девушка пискнула. В слезах она тряхнула головой и с затуманенным взором пробормотала слова любви. В следующую секунду охотница отключилась, отпустила клинок и сползла набок. Мужчина чертыхнулся, выдергивая из себя лезвие, а затем отбросил оружие как можно дальше. Оно служило ему напоминаем глупости и жалости к человеческому неопытному ребенку. Сколько бы ей ни было лет, она все равно в разы младше.
— Эта женщина… убила себя ради нескольких букашек? — Усмехнулся голос, и вампир перевел внимание на парнишку, с интересом разглядывающего раненную охотницу. — Нам с братом преследовать их?
— Нет. Их зубочистки все равно не принесут никакого вреда… — Мужчина посмотрел на лежащую неподалеку рапиру. Он приподнялся на локте, стряхнул с волос и плеч пыль от земли и добавил с прискорбью: — И Геката не у них…
Парнишка с мычанием закивал головой; его светлые, отросшие волосы затряслись в такт.
— Курц, — позвал парнишка вампира. — А с ней что-то не так… Разве эти… драконьи дети, — огрызнулся он и вперил заинтересованный взгляд на мужчину, — научились быстро излечиваться? От ладони пахнет кровью, но раны нет.