Вечный кролик - стр. 51
– Вы и правда не знали?
– Слушайте, – сказал я, ответственно относясь к своему заданию, – я признаю, что в городке не все были рады вашему переезду сюда. Но я хотел показать вам, что, несмотря на крикливое меньшинство, некоторые из нас относятся к вам с… по крайней мере… – Я попытался подобрать нужные слова, – безобидным безразличием.
Майор Кролик посмотрел на Конни, затем снова на меня и улыбнулся.
– Безразличие? А нам большего и не надо. Кажется, я должен перед вами извиниться.
Он хлопнул меня по спине.
– Я – майор Клиффорд Кролик, полк Поуис, награжден крестом «За выдающиеся заслуги».
Мы пожали друг другу руки и лапы.
– Мистер Нокс, – сказал он после секундного размышления, – вы когда-нибудь пробовали луговое рагу?
Мне пришлось признаться, что никогда не пробовал.
– Нужно обязательно устранить это прискорбное упущение. Констанция, милая, мы завтра вечером заняты?
– Играем в бридж в Россе, – сказала она. – Хотя нет, подожди, это послезавтра.
– Хорошо, – сказал майор Кролик. – Так как насчет завтрашнего вечера?
– Спасибо, – сказал я, – я с удовольствием.
– Отлично. И, мистер Нокс, пожалуйста, дочь тоже приводите.
– А как вы узнали, что у меня есть дочь?
– Понял по размеру одежды на бельевой веревке, – сказал он, даже не поворачиваясь в ту сторону. – Ей где-то лет девятнадцать или двадцать, худенькая. Думаю, работает в сфере менеджмента.
Он наклонился поближе и тихонько принюхался.
– А вот взрослой женщиной от вас не пахнет, – продолжил он, явно увлекшись собственными точными наблюдениями. – Партнерши у вас нет, но не потому, что вам этого хотелось. Я чувствую пустоту, утрату и глубокую печа…
– Достаточно, милый, – сказала Конни, спускаясь с крыльца и беря мужа под руку. – Если хочешь, Питер, можешь привести и своего старшего брата. Ты его не водил к врачу? Кажется, он немного туповат.
Я нахмурился.
– У меня нет брата.
– Правда? Значит, к тебе забрался грабитель. Я видела, как он украдкой забежал к тебе в заднюю дверь, пока мы разговаривали. У него еще лицо такое в рытвинах, будто кто-то клал асфальт, но делал это впопыхах, тяп-ляп и за бесплатно.
– А, так это мой садовник, – сказал я, сообразив, что она с поразительной точностью описала Нормана Маллета. Он наверняка притаился в доме, выжидая, когда сможет расспросить меня. Я, в свою очередь, посмотрел на Конни и Клиффорда.
– Вы, похоже, очень… наблюдательные.
– У нас угол обзора почти в триста десять градусов, – заявил Клиффорд, указывая на свои большие глаза. – Мы видим все, что впереди, сзади и сверху. На самом деле, – с гордостью прибавил он, – мы видим то, что сзади, чуть ли не лучше, чем то, что спереди. Когда на тебя охотятся хищники, нужно все время знать, что происходит вокруг тебя.