Вечная роза - стр. 4
– Тут… непросто ориентироваться. – Расставив еду на низком столе, он сказал: – Я здесь, чтобы помочь вам узнать здешние правила.
Они уселись на толстый меховой ковер у камина, было достаточно тепло, Элис сняла с плеч платок и положила за спину. Гость поставил глиняный кувшин рядом с лежавшим на деревянной доске хлебом и белым сыром. Вытащив из-за пояса кинжал, он нарезал сыр и подал ей.
– И каковы правила?
– Их мало. Не бродите по саду на рассвете и на закате, а направляясь в деревню, держитесь подальше от дерева в центре поля.
Рыжеватый свет огня высвечивал его прямой нос, ласково скользил по скулам. Золотистая тень на подбородке и над верхней губой свидетельствовала, что день был долгий, с тех пор как он брился. Ей хотелось провести рукой, пощупать, колючие волоски или мягкие. Вдруг осознав свои мысли, Элис переключила внимание на хлеб и сыр, такое восприятие странной ситуации было совершенно ей не свойственно.
И еще…
– Можно спросить почему? – поинтересовалась она и откусила кусок.
– Я не имею права сообщать эту информацию.
Элис улыбнулась, подумав, как ловко ее сон оснащен деталями. Речь мужчины была такой учтивой, жесты изысканны, как в какой-нибудь шекспировской пьесе.
– Хорошо.
Заметив ее улыбку, он наклонил голову:
– Вы находите меня смешным?
– Вовсе нет.
– Я рад. – Она даже не поняла, откуда он извлек кубок. – Придется нам обойтись одним. Второго тут нет.
– Я не возражаю.
Золотая чаша была украшена резными розами, которые, казалось, почти шевелились, когда он держал ее длинными пальцами. Он налил из глиняного кувшина густой янтарный напиток и подал кубок Элис.
Его глаза блеснули, и на миг Элис испугалась. Это какое-то испытание? Если она выпьет первой, то будет околдована? Мужчина достаточно красив, чтобы быть волшебником. Возможно, она уже попала под его чары.
Заметив ее колебания, Уильям посерьезнел:
– Даю слово, что не причиню вам вреда, миледи.
– Пейте первым.
– Хорошо. – Он улыбнулся краешком рта, это придало ему озорной вид. Отпив большой глоток, он передал кубок ей. – Это мед от пчел моего отца.
Отблески огня играли на кубке, казалось, живые стебли оплетают чашу и розы обретают цвет. Заинтригованная, Элис сомкнула ладони вокруг чаши и с внезапным волнением подумала, не Грааль ли это. Чаша была теплой, живой.
«Не глупи», – сказала себе Элис. Просто металл нагревается от рук, и не более того, под пальцами никаких стеблей. Она улыбнулась своей причудливой фантазии и выпила.
Мед согрел ее язык и горло, скользнул в желудок.
– Восхитительно.
– Да, – сказал Уильям. – И еще два момента…